へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Samuel サムエル記上 20 4 וַיֹּאמֶר יְהֹונָתָן אֶל־דָּוִד מַה־תֹּאמַר נַפְשְׁךָ וְאֶעֱשֶׂה־לָּךְ׃ פ
ヨナタンはダビデに言った。

Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee.
そこでヨナタンはダビデに言った。あなたの魂が望むものは何でも。私はあなたのためにそれをします。

ヨナタンはダビデにった、「あなたがわれることはなんでもします」。
0 1 Samuel サムエル記上 20 5 וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־יְהֹונָתָן הִנֵּה־חֹדֶשׁ מָחָר וְאָנֹכִי יָשֹׁב־אֵשֵׁב עִם־הַמֶּלֶךְ לֶאֱכֹול וְשִׁלַּחְתַּנִי וְנִסְתַּרְתִּי בַשָּׂדֶה עַד הָעֶרֶב הַשְּׁלִשִׁית׃
ダビデはヨナタンに言った。

And David said unto Jonathan, Behold, to-morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even.
ダビデはヨナタンに言った。見よ。明日は新月。そして、食事の席で王様と一緒に座るのを忘れてはなりません。三日目の夕方まで野原に隠れることができるように。

ダビデはヨナタンにった、「あすは、ついたちですから、わたしはおう一緒いっしょ食事しょくじをしなければなりません。しかしわたしをかせて三夕方ゆうがたまで、野原のはらかくれることをゆるしてください。
0 1 Samuel サムエル記上 20 6 אִם־פָּקֹד יִפְקְדֵנִי אָבִיךָ וְאָמַרְתָּ נִשְׁאֹל נִשְׁאַל מִמֶּנִּי דָוִד לָרוּץ בֵּית־לֶחֶם עִירֹו כִּי זֶבַח הַיָּמִים שָׁם לְכָל־הַמִּשְׁפָּחָה׃
あなたの父が私に命じたとき、あなたが「ダビデは私に尋ねられる」と言ったなら、ダビデは彼の街ベツレヘムに走るように頼まれるでしょう。

If thy father miss me at all, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Beth-lehem his city; for it is the yearly sacrifice there for all the family.
あなたのお父さんが私を恋しく思うなら。それから言う。ダビデは、自分の町ベツレヘムに走って行けるように、私に許可を求めました。それは家族全員のための毎年のいけにえだからです。

もしあなたのちちがわたしのことをたずねられるならば、そのときってください、『ダビデはふるさとのまちベツレヘムへいそいでくことをゆるしてくださいと、しきりにわたしにもとめました。そこで全家ぜんかとしまつりがあるからです』。
0 1 Samuel サムエル記上 20 7 אִם־כֹּה יֹאמַר טֹוב שָׁלֹום לְעַבְדֶּךָ וְאִם־חָרֹה יֶחֱרֶה לֹו דַּע כִּי־כָלְתָה הָרָעָה מֵעִמֹּו׃
もしそれが良ければ、彼はあなたのしもべに平和を告げるでしょう、そして彼が怒っているなら、彼は彼に腹を立てるでしょう、彼の民から悪が去ったことを知ってください.

If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be wroth, then know that evil is determined by him.
彼がそう言うなら。順調です。あなたのしもべは平安を得ます。悪は彼によって決定されることを知ってください。

もしかれが「し」とわれるなら、しもべは安全あんぜんですが、いかられるなら、わたしにがいくわえる決心けっしんでおられるのをってください。
0 1 Samuel サムエル記上 20 8 וְעָשִׂיתָ חֶסֶד עַל־עַבְדֶּךָ כִּי בִּבְרִית יְהוָה הֵבֵאתָ אֶת־עַבְדְּךָ עִמָּךְ וְאִם־יֶשׁ־בִּי עָוֹן הֲמִיתֵנִי אַתָּה וְעַד־אָבִיךָ לָמָּה־זֶּה תְבִיאֵנִי׃ פ
そして、しもべをあわれんでください。主の契約によって、あなたはしもべを連れてこられました。

Therefore deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of Jehovah with thee: but if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father?
ですから、しもべを親切に扱ってください。あなたはしもべをあなたと主の契約に結ばせたからです。私を殺してください。どうして私をあなたの父のところに連れて行かなければならないのですか。

あなたは、しゅまえで、しもべと契約けいやくむすんでくださいました。それでどうぞしもべにいつくしみをほどこしてください。しかし、もしわたしにわるいことがあるならば、あなたみずからわたしをころしてください。どうしてあなたのちちのもとへわたしをいていかなければならないでしょう」。