へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Samuel サムエル記上 22 1 וַיֵּלֶךְ דָּוִד מִשָּׁם וַיִּמָּלֵט אֶל־מְעָרַת עֲדֻלָּם וַיִּשְׁמְעוּ אֶחָיו וְכָל־בֵּית אָבִיו וַיֵּרְדוּ אֵלָיו שָׁמָּה׃
ダビデはそこを出て、アドラムのほら穴に逃げた。兄弟たちと父の家は皆、これを聞いて、そこに下って行った。

David therefore departed thence, and escaped to the cave of Adullam: and when his brethren and all his father's house heard it, they went down thither to him.
そこでダビデはそこを去りました。そしてアドラムのほら穴に逃げた。そして彼の兄弟たちと彼の父の家のすべてがそれを聞いたとき。彼らは彼のところへ行った。

こうしてダビデはそのところり、アドラムのほらあなへのがれた。かれ兄弟きょうだいたちとちちいえものみな、これをき、そのところくだってかれのもとにきた。
0 1 Samuel サムエル記上 22 2 וַיִּתְקַבְּצוּ אֵלָיו כָּל־אִישׁ מָצֹוק וְכָל־אִישׁ אֲשֶׁר־לֹו נֹשֶׁא וְכָל־אִישׁ מַר־נֶפֶשׁ וַיְהִי עֲלֵיהֶם לְשָׂר וַיִּהְיוּ עִמֹּו כְּאַרְבַּע מֵאֹות אִישׁ׃
そして、すべての苦しんでいる人、すべての重荷を負っているすべての人、そしてすべての苦い精神を持っている人が彼に集まり、彼らの上に牧師がいて、彼と一緒に約400人がいました.

And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became captain over them: and there were with him about four hundred men.
そして、苦しんでいたすべての人。そして借金を抱えていたすべての人。そして不満を抱いたすべての人。彼に集まった。そして彼は彼らの船長となり、彼と共にいたのは約四百人であった。

また、しえたげられている人々ひとびと負債ふさいのある人々ひとびとこころ不満ふまんのある人々ひとびとみなかれのもとにあつまってきて、かれはそのちょうとなった。おおよそ四百にん人々ひとびとかれともにあった。
0 1 Samuel サムエル記上 22 3 וַיֵּלֶךְ דָּוִד מִשָּׁם מִצְפֵּה מֹואָב וַיֹּאמֶר ׀ אֶל־מֶלֶךְ מֹואָב יֵצֵא־נָא אָבִי וְאִמִּי אִתְּכֶם עַד אֲשֶׁר אֵדַע מַה־יַּעֲשֶׂה־לִּי אֱלֹהִים׃
ダビデはそこからミツパ・モアブに行き、モアブの王に言った。

And David went thence to Mizpeh of Moab: and he said unto the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth, [and be] with you, till I know what God will do for me.
ダビデはそこからモアブのミツペに行き、モアブの王に言った。父と母にさせてください。私はあなたに祈ります。出てきます。 [そして]あなたと一緒に。神が私のために何をしてくださるかを知るまで。

ダビデはそこからモアブのミヅパへき、モアブのおうった、「かみがわたしのためにどんなことをされるかわかるまで、どうぞわたしの父母ふぼをあなたのところにおらせてください」。
0 1 Samuel サムエル記上 22 4 וַיַּנְחֵם אֶת־פְּנֵי מֶלֶךְ מֹואָב וַיֵּשְׁבוּ עִמֹּו כָּל־יְמֵי הֱיֹות־דָּוִד בַּמְּצוּדָה׃ ס
彼はモアブの王を慰め、ダビデが要塞にいる間ずっと彼と共に座っていた。

And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold.
彼は彼らをモアブの王の前に連れて行き、ダビデが要害にいる間ずっと彼と共に住んだ。

そしてかれはモアブのおうかれらをたくしたので、かれらはダビデが要害ようがいにおるあいだおうところにおった。
0 1 Samuel サムエル記上 22 5 וַיֹּאמֶר גָּד הַנָּבִיא אֶל־דָּוִד לֹא תֵשֵׁב בַּמְּצוּדָה לֵךְ וּבָאתָ־לְּךָ אֶרֶץ יְהוּדָה וַיֵּלֶךְ דָּוִד וַיָּבֹא יַעַר חָרֶת׃ ס
預言者ガドはダビデに言った。

And the prophet Gad said unto David, Abide not in the stronghold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hereth.
預言者ガドはダビデに言った。要塞にとどまらないでください。出発します。そして、あなたをユダの地に導きなさい。その後、ダビデは出発しました。そしてヘレトの森に入った。

さて、預言者よげんしゃガドはダビデにった、「要害ようがいにとどまっていないで、ってユダのきなさい」。そこでダビデはって、ハレテのもりった。