# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 22 | 6 | וַיִּשְׁמַע שָׁאוּל כִּי נֹודַע דָּוִד וַאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אִתֹּו וְשָׁאוּל יֹושֵׁב בַּגִּבְעָה תַּחַת־הָאֶשֶׁל בָּרָמָה וַחֲנִיתֹו בְיָדֹו וְכָל־עֲבָדָיו נִצָּבִים עָלָיו׃ サウルは、ダビデと彼と一緒にいた人々が知られていることを聞いた. サウルは山の下の丘に座っていた. And Saul heard that David was discovered, and the men that were with him: now Saul was sitting in Gibeah, under the tamarisk-tree in Ramah, with his spear in his hand, and all his servants were standing about him. そしてサウルは、ダビデが発見されたことを聞きました。サウルはギブアにすわっていた。ラマのタマリスクの木の下で。槍を手に。しもべたちは皆、彼のまわりに立っていた。 サウルは、ダビデおよび彼と共にいる人々が見つかったということを聞いた。サウルはギベアで、やりを手にもって、丘のぎょりゅうの木の下にすわっており、家来たちはみなそのまわりに立っていた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 22 | 7 | וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לַעֲבָדָיו הַנִּצָּבִים עָלָיו שִׁמְעוּ־נָא בְּנֵי יְמִינִי גַּם־לְכֻלְּכֶם יִתֵּן בֶּן־יִשַׁי שָׂדֹות וּכְרָמִים לְכֻלְּכֶם יָשִׂים שָׂרֵי אֲלָפִים וְשָׂרֵי מֵאֹות׃ サウルは彼の上に立っていたしもべたちに言った、聞いてください、私の右手の子供たち。 And Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, will he make you all captains of thousands and captains of hundreds, サウルは自分のそばに立っているしもべたちに言った。今聞いてください。ベニヤミン人よ。エッサイの子はあなたがた一人一人に畑とぶどう畑を与えるだろうか。彼はあなたたち全員を千の船長、百の船長にしますか? サウルはまわりに立っている家来たちに言った、「あなたがたベニヤミンびとは聞きなさい。エッサイの子もまた、あなたがたおのおのに畑やぶどう畑を与え、おのおのを千人の長、百人の長にするであろうか。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 22 | 8 | כִּי קְשַׁרְתֶּם כֻּלְּכֶם עָלַי וְאֵין־גֹּלֶה אֶת־אָזְנִי בִּכְרָת־בְּנִי עִם־בֶּן־יִשַׁי וְאֵין־חֹלֶה מִכֶּם עָלַי וְגֹלֶה אֶת־אָזְנִי כִּי הֵקִים בְּנִי אֶת־עַבְדִּי עָלַי לְאֹרֵב כַּיֹּום הַזֶּה׃ ס 私の息子がエッサイの息子と一緒に生まれたので、あなたがたはみな私を縛りましたが、私の耳は開いていませんでした。 that all of you have conspired against me, and there is none that discloseth to me when my son maketh a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or discloseth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day? あなた方全員が私に対して陰謀を企てたことを。そして、私の息子がジェシーの息子と同盟を結んだとき、私に明らかにする人は誰もいません。そして、私を気の毒に思うあなたは誰もいません。または、私の息子が私のしもべを私に敵対させたことを私に明らかにします。待ち伏せする。今日のように? あなたがたは皆共にはかってわたしに敵した。わたしの子がエッサイの子と契約を結んでも、それをわたしに告げるものはなく、またあなたがたのうち、ひとりもわたしのために憂えず、きょうのように、わたしの子がわたしのしもべをそそのかしてわたしに逆らわせ、道で彼がわたしを待ち伏せするようになっても、わたしに告げる者はない」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 22 | 9 | וַיַּעַן דֹּאֵג הָאֲדֹמִי וְהוּא נִצָּב עַל־עַבְדֵי־שָׁאוּל וַיֹּאמַר רָאִיתִי אֶת־בֶּן־יִשַׁי בָּא נֹבֶה אֶל־אֲחִימֶלֶךְ בֶּן־אֲחִטוּב׃ エドムびとダグは答えて、サウルの家来たちの上に立って言った、「わたしはエッサイの子を見ました。彼はアヒトブの子アヒメレクのところに来ました」。 Then answered Doeg the Edomite, who stood by the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub. エドム人ドエグは答えた。サウルのしもべたちのそばに立っていた。そして、言いました。エッサイの息子がノブのところに来るのを見ました。アヒトブの子アヒメレクに。 その時エドムびとドエグは、サウルの家来たちのそばに立っていたが、答えて言った、「わたしはエッサイの子がノブにいるアヒトブの子アヒメレクの所にきたのを見ました。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 22 | 10 | וַיִּשְׁאַל־לֹו בַּיהוָה וְצֵידָה נָתַן לֹו וְאֵת חֶרֶב גָּלְיָת הַפְּלִשְׁתִּי נָתַן לֹו׃ そして彼は主に彼を求めた. 彼はそれを彼に与えた. 彼はペリシテ人のガリアの剣を彼に与えた. And he inquired of Jehovah for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine. そして彼は自分のためにエホバに尋ねました。そして彼に食料を与えました。そしてペリシテ人ゴリアテの剣を彼に与えた。 アヒメレクは彼のために主に問い、また彼に食物を与え、ペリシテびとゴリアテのつるぎを与えました」。 |