へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Samuel サムエル記上 23 23 וּרְאוּ וּדְעוּ מִכֹּל הַמַּחֲבֹאִים אֲשֶׁר יִתְחַבֵּא שָׁם וְשַׁבְתֶּם אֵלַי אֶל־נָכֹון וְהָלַכְתִּי אִתְּכֶם וְהָיָה אִם־יֶשְׁנֹו בָאָרֶץ וְחִפַּשְׂתִּי אֹתֹו בְּכֹל אַלְפֵי יְהוּדָה׃
そして、彼がそこに隠しているすべての隠されたものを見て、知ってください.

See therefore, and take knowledge of all the lurking-places where he hideth himself, and come ye again to me of a certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out among all the thousands of Judah.
したがって参照してください。そして、彼が身を隠しているすべての潜んでいる場所についての知識を得てください。そして、あなたがたはまた確実に私のところに来てください。そして私はあなたと一緒に行きます:そしてそれは実現します。彼がその土地にいるなら。わたしはユダの何千人もの人の中から彼を探し出します。

それで、あなたがたはかれかくれるかく場所ばしょをみなきわめ、たしかならせをもってわたしのところかえってきなさい。そのときわたしはあなたがたとともきます。もしかれがこのにいるならば、わたしはユダの氏族しぞくをあまねくたずねてかれさがしだします」。
0 1 Samuel サムエル記上 23 24 וַיָּקוּמוּ וַיֵּלְכוּ זִיפָה לִפְנֵי שָׁאוּל וְדָוִד וַאֲנָשָׁיו בְּמִדְבַּר מָעֹון בָּעֲרָבָה אֶל יְמִין הַיְשִׁימֹון׃
彼らは立って、メオンの荒れ野にあるサウルとダビデとその部下の前にジッパに行き、イシモンの右側に行った。

And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the Arabah on the south of the desert.
そして彼らは起きた。サウルより先にジフに行ったが、ダビデとその部下はマオンの荒野にいた。砂漠の南にあるアラバで。

かれらはって、サウルに先立さきだってジフへった。
さてダビデとその従者じゅうしゃたちは荒野あらのみなみのアラバにあるマオンの荒野あらのにいた。
0 1 Samuel サムエル記上 23 25 וַיֵּלֶךְ שָׁאוּל וַאֲנָשָׁיו לְבַקֵּשׁ וַיַּגִּדוּ לְדָוִד וַיֵּרֶד הַסֶּלַע וַיֵּשֶׁב בְּמִדְבַּר מָעֹון וַיִּשְׁמַע שָׁאוּל וַיִּרְדֹּף אַחֲרֵי־דָוִד מִדְבַּר מָעֹון׃
サウルとその従者たちは尋ねに行って、ダビデに告げると、岩が下りてメオンの荒野にとどまり、サウルは聞いて、メオンの荒野からダビデの後を追った。

And Saul and his men went to seek him. And they told David: wherefore he came down to the rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard [that], he pursued after David in the wilderness of Maon.
サウルと部下たちは彼を捜しに出かけた。そして彼らはダビデに言った:それで彼は岩に降りてきました。そしてマオンの荒野に住む。サウルはそれを聞いた。彼はマオンの荒野でダビデの後を追った。

そしてサウルとその従者じゅうしゃたちはきてかれさがした。人々ひとびとがこれをダビデにげたので、ダビデはマオンの荒野あらのにあるいわところくだってった。サウルはこれをいて、マオンの荒野あらのにきてダビデをった。
0 1 Samuel サムエル記上 23 26 וַיֵּלֶךְ שָׁאוּל מִצַּד הָהָר מִזֶּה וְדָוִד וַאֲנָשָׁיו מִצַּד הָהָר מִזֶּה וַיְהִי דָוִד נֶחְפָּז לָלֶכֶת מִפְּנֵי שָׁאוּל וְשָׁאוּל וַאֲנָשָׁיו עֹטְרִים אֶל־דָּוִד וְאֶל־אֲנָשָׁיו לְתָפְשָׂם׃
サウルは山腹からメザから出て、ダビデとその部下はメザから山腹から出た。ダビデは急いでサウルの顔から出て行こうとした。

And Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain: and David made haste to get away for fear of Saul; for Saul and his men compassed David and his men round about to take them.
そしてサウルは山のこちら側に行きました。ダビデとその部下たちは山の向こう側にいた。ダビデはサウルを恐れて急いで逃げた。サウルとその部下は、ダビデとその部下を取り囲み、彼らを捕まえようとしたからです。

サウルはやまのこちらがわき、ダビデとその従者じゅうしゃたちとはやまのむこうがわおこなった。そしてダビデはいそいでサウルからのがれようとした。サウルとその従者じゅうしゃたちが、ダビデとその従者じゅうしゃたちをかこんでとらえようとしたからである。
0 1 Samuel サムエル記上 23 27 וּמַלְאָךְ בָּא אֶל־שָׁאוּל לֵאמֹר מַהֲרָה וְלֵכָה כִּי־פָשְׁטוּ פְלִשְׁתִּים עַל־הָאָרֶץ׃
天使がサウルに来て、「急いで行きなさい。ペリシテ人がその地を襲ったからです」と言いました。

But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have made a raid upon the land.
しかし、使者がサウルのところに来ました。と言っています。急げ。そして来てください。ペリシテ人がその地を襲撃したからです。

そのとき、サウルのところに、ひとりの使者ししゃがきてった、「ペリシテびとがくにおかしています。いそいできてください」。