# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 28 | 7 | וַיִּשְׁמַע יַעֲקֹב אֶל־אָבִיו וְאֶל־אִמֹּו וַיֵּלֶךְ פַּדֶּנָה אֲרָם׃ ヤコブは父と母の言うことを聞き、パダナ・アラムに行った。 and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan-aram: そしてヤコブが父と母に従ったこと。そしてパダン・アラムに行った: そしてヤコブが父母の言葉に従って、パダンアラムへ行ったことを知ったとき、 |
0 | Genesis | 創世記 | 28 | 8 | וַיַּרְא עֵשָׂו כִּי רָעֹות בְּנֹות כְּנָעַן בְּעֵינֵי יִצְחָק אָבִיו׃ そしてエサウは、カナンの娘たちが父イサクの目に邪悪であるのを見た。 and Esau saw that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father; エサウは、カナンの娘たちが父イサクを喜ばないのを見た。 彼はカナンの娘が父イサクの心にかなわないのを見た。 |
0 | Genesis | 創世記 | 28 | 9 | וַיֵּלֶךְ עֵשָׂו אֶל־יִשְׁמָעֵאל וַיִּקַּח אֶת־מָחֲלַת ׀ בַּת־יִשְׁמָעֵאל בֶּן־אַבְרָהָם אֲחֹות נְבָיֹות עַל־נָשָׁיו לֹו לְאִשָּׁה׃ ס エサウはイシュマエルのところへ行き、アブラハムの息子イシュマエルの娘マフラトを妻にめとった。 and Esau went unto Ishmael, and took, besides the wives that he had, Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the sister of Nebaioth, to be his wife. エサウはイシュマエルのところへ行った。そして取った。彼が持っていた妻のほかに。イシュマエル・アブラハムの息子の娘マハラト。ネバイオスの妹。彼の妻になる。 そこでエサウはイシマエルの所に行き、すでにある妻たちのほかにアブラハムの子イシマエルの娘で、ネバヨテの妹マハラテを妻にめとった。 |
0 | Genesis | 創世記 | 28 | 10 | וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיֵּלֶךְ חָרָנָה׃ ヤコブはシェバの井戸を出て、ハラナに行きました。 And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran. ヤコブはベヤ・シバから出て行った。そしてハランに向かった。 さてヤコブはベエルシバを立って、ハランへ向かったが、 |
0 | Genesis | 創世記 | 28 | 11 | וַיִּפְגַּע בַּמָּקֹום וַיָּלֶן שָׁם כִּי־בָא הַשֶּׁמֶשׁ וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקֹום וַיָּשֶׂם מְרַאֲשֹׁתָיו וַיִּשְׁכַּב בַּמָּקֹום הַהוּא׃ そして、彼はその場所を打ってそこにとどまった。太陽が来て、その場所の石を取り、灰を置いてその場所に横になったからである。 And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took one of the stones of the place, and put it under his head, and lay down in that place to sleep. そして彼は特定の場所に光を当てました。そして一晩中そこにとどまりました。太陽が沈んだからです。そして彼はその場所の石の一つを取った.そしてそれを頭の下に置きます。そしてその場所に横になって寝ます。 一つの所に着いた時、日が暮れたので、そこに一夜を過ごし、その所の石を取ってまくらとし、そこに伏して寝た。 |