# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 29 | 5 | וַיֹּאמֶר לָהֶם הַיְדַעְתֶּם אֶת־לָבָן בֶּן־נָחֹור וַיֹּאמְרוּ יָדָעְנוּ׃ 「あなたはラバン・ベン・ナホルを知っていましたか。」 And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him. そして彼は彼らに言った。ナホルの子ラバンを知っているか。そして彼らは言った。私たちは彼を知っています。 ヤコブは彼らに言った、「あなたがたはナホルの子ラバンを知っていますか」。彼らは言った、「知っています」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 29 | 6 | וַיֹּאמֶר לָהֶם הֲשָׁלֹום לֹו וַיֹּאמְרוּ שָׁלֹום וְהִנֵּה רָחֵל בִּתֹּו בָּאָה עִם־הַצֹּאן׃ 彼が彼らに、「彼に平安あれ」と言われると、彼らは、「見よ、彼の家のラケルが羊を連れて来る」と言った。 And he said unto them, Is it well with him? And they said, It is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep. そして彼は彼らに言った。彼とはうまくいっていますか?そして彼らは言った。よく:そして。見よ。娘のレイチェルが羊を連れてやって来ます。 ヤコブはまた彼らに言った、「彼は無事ですか」。彼らは言った、「無事です。御覧なさい。彼の娘ラケルはいま羊と一緒にここへきます」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 29 | 7 | וַיֹּאמֶר הֵן עֹוד הַיֹּום גָּדֹול לֹא־עֵת הֵאָסֵף הַמִּקְנֶה הַשְׁקוּ הַצֹּאן וּלְכוּ רְעוּ׃ そして彼は言った、「その日はまだ大いなる日であり、収穫の時ではありません。羊に水をやり、牧草地に行かせてください」。 And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them. そして彼は言った。ロー。それはまだ最高の日です。牛を集める時でもない。羊に水をやる。行って彼らに餌をやります。 ヤコブは言った、「日はまだ高いし、家畜を集める時でもない。あなたがたは羊に水を飲ませてから、また行って飼いなさい」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 29 | 8 | וַיֹּאמְרוּ לֹא נוּכַל עַד אֲשֶׁר יֵאָסְפוּ כָּל־הָעֲדָרִים וְגָלֲלוּ אֶת־הָאֶבֶן מֵעַל פִּי הַבְּאֵר וְהִשְׁקִינוּ הַצֹּאן׃ 彼らは言った、「羊の群れがすべて集まって、井戸の口から石を転がし、羊に水をやるまでは、それはできません」。 And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep. そして彼らは言った。できない。すべての群れが集まるまで。そして彼らは井戸の口から石を転がします。それから羊に水をやります。 彼らは言った、「わたしたちはそれはできないのです。群れがみな集まった上で、井戸の口から石をころがし、それから羊に水を飲ませるのです」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 29 | 9 | עֹודֶנּוּ מְדַבֵּר עִמָּם וְרָחֵל ׀ בָּאָה עִם־הַצֹּאן אֲשֶׁר לְאָבִיהָ כִּי רֹעָה הִוא׃ 彼らと話していると、ラケルは父親の羊を連れてきました。父親は羊飼いだったからです。 While he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them. 彼がまだ彼らと話している間。レイチェルは父親の羊と一緒に来ました。彼女はそれらを保管していたからです。 ヤコブがなお彼らと語っている時に、ラケルは父の羊と一緒にきた。彼女は羊を飼っていたからである。 |