# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Genesis | 創世記 | 29 | 20 | וַיַּעֲבֹד יַעֲקֹב בְּרָחֵל שֶׁבַע שָׁנִים וַיִּהְיוּ בְעֵינָיו כְּיָמִים אֲחָדִים בְּאַהֲבָתֹו אֹתָהּ׃ そしてジェイコブはレイチェルのために7年間働きました。 And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her. そしてジェイコブはレイチェルに7年間仕えました。そして、それらは彼にはほんの数日のように見えました。彼が彼女に持っていた愛のために。 こうして、ヤコブは七年の間ラケルのために働いたが、彼女を愛したので、ただ数日のように思われた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 29 | 21 | וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל־לָבָן הָבָה אֶת־אִשְׁתִּי כִּי מָלְאוּ יָמָי וְאָבֹואָה אֵלֶיהָ׃ ヤコブはラバンに言った、「妻を連れてきてください。私の日はいっぱいです。私は彼女のところに行きます。」 And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her. ヤコブはラバンに言った。私の妻をください。私の日々は満ちているからです。私が彼女のところに行くことができるように。 ヤコブはラバンに言った、「期日が満ちたから、わたしの妻を与えて、妻の所にはいらせてください」。 |
0 | Genesis | 創世記 | 29 | 22 | וַיֶּאֱסֹף לָבָן אֶת־כָּל־אַנְשֵׁי הַמָּקֹום וַיַּעַשׂ מִשְׁתֶּה׃ そしてラバンはその場所のすべての人々を集めて宴会を催した。 And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. ラバンはその場所のすべての人を集めた。そしてごちそうを作りました。 そこでラバンはその所の人々をみな集めて、ふるまいを設けた。 |
0 | Genesis | 創世記 | 29 | 23 | וַיְהִי בָעֶרֶב וַיִּקַּח אֶת־לֵאָה בִתֹּו וַיָּבֵא אֹתָהּ אֵלָיו וַיָּבֹא אֵלֶיהָ׃ 夕方になり、彼はリアを家に連れて行き、彼女を連れてきました。 And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her. そして夕方になりました。彼は娘のレアを連れて行った。そして彼女を連れてきた。そして彼は彼女のところに入った。 夕暮となったとき、娘レアをヤコブのもとに連れてきたので、ヤコブは彼女の所にはいった。 |
0 | Genesis | 創世記 | 29 | 24 | וַיִּתֵּן לָבָן לָהּ אֶת־זִלְפָּה שִׁפְחָתֹו לְלֵאָה בִתֹּו שִׁפְחָה׃ そしてラバンは自分のはしためジルパを、はしためレアに与えた。 And Laban gave Zilpah his handmaid unto his daughter Leah for a handmaid. ラバンは自分のはしためにジルパを娘レアに与えた。 ラバンはまた自分のつかえめジルパを娘レアにつかえめとして与えた。 |