へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Genesis 創世記 29 15 וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב הֲכִי־אָחִי אַתָּה וַעֲבַדְתַּנִי חִנָּם הַגִּידָה לִּי מַה־מַּשְׂכֻּרְתֶּךָ׃
ラバンはヤーコフに言った、「あなたは私の兄弟であり、あなたはただの僕でした。あなたの報酬を教えてください。」

And Laban said unto Jacob, Because thou art my brother, shouldest thou therefore serve me for nought? tell me, what shall thy wages be?
ラバンはヤコブに言った。あなたは私の兄弟だからです。それで、あなたはただで私に仕えるべきですか?教えて。あなたの賃金はどうする?

ときにラバンはヤコブにった、「あなたはわたしのおいだからといって、ただでわたしのためにはたらくこともないでしょう。どんな報酬ほうしゅうのぞみますか、わたしにってください」。
0 Genesis 創世記 29 16 וּלְלָבָן שְׁתֵּי בָנֹות שֵׁם הַגְּדֹלָה לֵאָה וְשֵׁם הַקְּטַנָּה רָחֵל׃
ラバンには二人の娘がいて、上の娘の名前はレア、次の娘の名前はラケルです。

And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel.
ラバンには二人の娘がいて、長女の名前はレアでした。弟の名前はレイチェルでした。

さてラバンにはふたりのむすめがあった。あねはレアといい、いもうとはラケルといった。
0 Genesis 創世記 29 17 וְעֵינֵי לֵאָה רַכֹּות וְרָחֵל הָיְתָה יְפַת־תֹּאַר וִיפַת מַרְאֶה׃
リアの目は柔らかく、レイチェルは美しく、見る人を魅了しました。

And Leah's eyes were tender; but Rachel was beautiful and well-favored.
そしてレアの目は優しかった。しかし、レイチェルは美しく、人気がありました。

レアはよわかったが、ラケルはうつくしくてあいらしかった。
0 Genesis 創世記 29 18 וַיֶּאֱהַב יַעֲקֹב אֶת־רָחֵל וַיֹּאמֶר אֶעֱבָדְךָ שֶׁבַע שָׁנִים בְּרָחֵל בִּתְּךָ הַקְּטַנָּה׃
ジェイコブはレイチェルを愛し、「あなたの幼い娘レイチェルと一緒に7年間あなたに仕えます」と言いました。

And Jacob loved Rachel; and he said, I will serve thee seven years for Rachel thy younger daughter.
ジェイコブはレイチェルを愛していました。と彼は言いました。あなたの次女レイチェルのために、私はあなたに7年間仕えます。

ヤコブはラケルをあいしたので、「わたしは、あなたのいもうとむすめラケルのために七ねんあなたにつかえましょう」とった。
0 Genesis 創世記 29 19 וַיֹּאמֶר לָבָן טֹוב תִּתִּי אֹתָהּ לָךְ מִתִּתִּי אֹתָהּ לְאִישׁ אַחֵר שְׁבָה עִמָּדִי׃
そして彼はベン・トフに言った、「彼女をあなた自身にあげてください、しかし私は彼女を他の誰にもあげません.

And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
そしてラバンは言った。彼女をあなたにあげたほうがいいです。私が彼女を別の男に与えるよりも、私と一緒にいてください。

ラバンはった、「彼女かのじょ他人たにんにやるよりもあなたにやるほうがよい。わたしと一緒いっしょにいなさい」。