# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 24 | 19 | וְכִי־יִמְצָא אִישׁ אֶת־אֹיְבֹו וְשִׁלְּחֹו בְּדֶרֶךְ טֹובָה וַיהוָה יְשַׁלֶּמְךָ טֹובָה תַּחַת הַיֹּום הַזֶּה אֲשֶׁר עָשִׂיתָה לִי׃ そして、人が敵を見つけて、良い方法で彼を追い出すとき、あなたが私のためにしてくれたこの日の下で、主はあなたに恩返しをするでしょう. For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore Jehovah reward thee good for that which thou hast done unto me this day. 男が敵を見つけた場合。彼は彼をうまく行かせますか?したがって、あなたが今日私にしたことに対して、エホバはあなたに良い報いを与えてくださいます。 人は敵に会ったとき、敵を無事に去らせるでしょうか。あなたが、きょう、わたしにした事のゆえに、どうぞ主があなたに良い報いを与えられるように。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 24 | 20 | וְעַתָּה הִנֵּה יָדַעְתִּי כִּי מָלֹךְ תִּמְלֹוךְ וְקָמָה בְּיָדְךָ מַמְלֶכֶת יִשְׂרָאֵל׃ そして今、私はあなたの王が治め、イスラエルの王国があなたの手で立ち上がることを知っています. And now, behold, I know that thou shalt surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in thy hand. そしていま。見よ。私はあなたが必ず王になることを知っています。イスラエル王国があなたの手で確立されるように。 今わたしは、あなたがかならず王となることを知りました。またイスラエルの王国が、あなたの手によって堅く立つことを知りました。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 24 | 21 | וְעַתָּה הִשָּׁבְעָה לִּי בַּיהוָה אִם־תַּכְרִית אֶת־זַרְעִי אַחֲרָי וְאִם־תַּשְׁמִיד אֶת־שְׁמִי מִבֵּית אָבִי׃ もしあなたが私の後に私の種を断ち切り、私の父の家から私の名前を破壊するなら、私は今、エホバに誓います。 Swear now therefore unto me by Jehovah, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house. だから今、エホバにかけて私に誓ってください。私の後に続く私の種を断ち切らないでください。そして、あなたが私の父の家から私の名前を破壊しないようにしてください。 それゆえ、あなたはわたしのあとに、わたしの子孫を断たず、またわたしの父の家から、わたしの名を滅ぼし去らないと、いま主をさして、わたしに誓ってください」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 24 | 22 | וַיִּשָּׁבַע דָּוִד לְשָׁאוּל וַיֵּלֶךְ שָׁאוּל אֶל־בֵּיתֹו וְדָוִד וַאֲנָשָׁיו עָלוּ עַל־הַמְּצוּדָה׃ פ ダビデはサウルに誓ったので、サウルは彼の家に行き、ダビデとその部下は砦に上った。 And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the stronghold. ダビデはサウルに誓った。そしてサウルは家に帰りました。しかし、ダビデとその部下たちは彼らをとりでに引き上げた。 そこでダビデはサウルに、そのように誓った。そしてサウルは家に帰り、ダビデとその従者たちは要害にのぼって行った。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 1 | וַיָּמָת שְׁמוּאֵל וַיִּקָּבְצוּ כָל־יִשְׂרָאֵל וַיִּסְפְּדוּ־לֹו וַיִּקְבְּרֻהוּ בְּבֵיתֹו בָּרָמָה וַיָּקָם דָּוִד וַיֵּרֶד אֶל־מִדְבַּר פָּארָן׃ ס シュムエルが死ぬと、全イスラエルが集まって葬式をし、ラマにある自分の家に葬った。ダビデは立ってパランの荒野に下った。 And Samuel died; and all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran. そしてサムエルは死にました。そして全イスラエルが集まった。と彼を嘆いた。ラマにある彼の家に葬った。そしてダビデは立ち上がった。そしてパランの荒野に下った。 さてサムエルが死んだので、イスラエルの人々はみな集まって、彼のためにひじょうに悲しみ、ラマにあるその家に彼を葬った。 そしてダビデは立ってパランの荒野に下って行った。 |