へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Samuel サムエル記上 25 17 וְעַתָּה דְּעִי וּרְאִי מַה־תַּעֲשִׂי כִּי־כָלְתָה הָרָעָה אֶל־אֲדֹנֵינוּ וְעַל כָּל־בֵּיתֹו וְהוּא בֶּן־בְּלִיַּעַל מִדַּבֵּר אֵלָיו׃
そして今、あなたが何をするかを知って見てください。なぜなら、悪が私たちの主とその家族全員に臨んだからです。彼はベリアルの息子であり、彼に話しかけています。

Now therefore know and consider what thou wilt do; for evil is determined against our master, and against all his house: for he is such a worthless fellow, that one cannot speak to him.
だから今、自分が何をしようとしているのかを知り、考えなさい。私たちの主人に対して悪が決定されているからです。そして彼の家全体に対して:彼はそのような価値のない男だからです。彼と話すことはできません。

それで、あなたはいまそれをって、自分じぶんのすることをかんがえてください。主人しゅじんとその一家いっかわざわいきるからです。しかも主人しゅじんはよこしまなひとで、はなしかけることもできません」。
0 1 Samuel サムエル記上 25 18 וַתְּמַהֵר [אֲבֹוגַיִל כ] (אֲבִיגַיִל ק) וַתִּקַּח מָאתַיִם לֶחֶם וּשְׁנַיִם נִבְלֵי־יַיִן וְחָמֵשׁ צֹאן [עֲשָׂוֹות כ] (עֲשׂוּיֹת ק) וְחָמֵשׁ סְאִים קָלִי וּמֵאָה צִמֻּקִים וּמָאתַיִם דְּבֵלִים וַתָּשֶׂם עַל־הַחֲמֹרִים׃
私はそれをしないといけない。

Then Abigail made haste, and took two hundred loaves, and two bottles of wine, and five sheep ready dressed, and five measures of parched grain, and a hundred clusters of raisins, and two hundred cakes of figs, and laid them on asses.
そこでアビゲイルは急ぎました。二百個のパンを取った。そしてワイン2本。そして5頭の羊が服を着ました。そして5つの焦げた穀物。そしてレーズンの百房。 200個のイチジクのケーキ。そしてそれらをろばの上に置いた。

そのとき、アビガイルはいそいでパン二百、ぶどうしゅかわぶくろ二つ、調理ちょうりしたひつじとう、いりむぎ五セア、ほしぶどう百ふさ、ほしいちじくのかたまり二百をって、ろばにのせ、
0 1 Samuel サムエル記上 25 19 וַתֹּאמֶר לִנְעָרֶיהָ עִבְרוּ לְפָנַי הִנְנִי אַחֲרֵיכֶם בָּאָה וּלְאִישָׁהּ נָבָל לֹא הִגִּידָה׃
彼女は若い男たちに言った、「わたしの前を通り過ぎなさい。ボアはあなたの後に来る」、そしてナバルは彼女の妻に言わなかった.

And she said unto her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
彼女は若者たちに言った。私の前に行きなさい。見よ。私はあなたの後に来ます。しかし、彼女は夫のナバルには言いませんでした。

若者わかものたちにった、「わたしのさきにすすみなさい。わたしはあなたがたのうしろに、ついてきます」。しかし彼女かのじょおっとナバルにはげなかった。
0 1 Samuel サムエル記上 25 20 וְהָיָה הִיא ׀ רֹכֶבֶת עַל־הַחֲמֹור וְיֹרֶדֶת בְּסֵתֶר הָהָר וְהִנֵּה דָוִד וַאֲנָשָׁיו יֹרְדִים לִקְרָאתָהּ וַתִּפְגֹּשׁ אֹתָם׃
彼女はろばに乗って、山の陰から降りてきた。すると、見よ、ダビデとその部下たちが彼女を呼ぶために降りてきた。

And it was so, as she rode on her ass, and came down by the covert of the mountain, that, behold, David and his men came down toward her; and she met them.
そしてそうでした。彼女がお尻に乗ったとき。そして山の陰に降りてきた。それ。見よ。ダビデと彼の部下は彼女に向かって降りてきました。そして彼女は彼らに会いました。

アビガイルが、ろばにって山陰やまかげくだってきたとき、ダビデと従者じゅうしゃたちは彼女かのじょほうかってりてきたので、彼女かのじょはその人々ひとびと出会であった。
0 1 Samuel サムエル記上 25 21 וְדָוִד אָמַר אַךְ לַשֶּׁקֶר שָׁמַרְתִּי אֶת־כָּל־אֲשֶׁר לָזֶה בַּמִּדְבָּר וְלֹא־נִפְקַד מִכָּל־אֲשֶׁר־לֹו מְאוּמָה וַיָּשֶׁב־לִי רָעָה תַּחַת טֹובָה׃
ダビデは言った。

Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.
さて、ダビデは言いました。この男が荒れ野で持っているものをすべて保持してきたのは、確かに無駄だった。彼に関係するすべてのことを何も見逃していなかったので、彼は私に悪を返してくれました。

さて、ダビデはさきにこうった、「わたしはこのひと荒野あらのっているものをみなまもって、そのひとぞくするものなにひとつなくならないようにしたが、それはまったくむだであった。かれはわたしのした親切しんせつあくをもってむくいた。