# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 22 | כֹּה־יַעֲשֶׂה אֱלֹהִים לְאֹיְבֵי דָוִד וְכֹה יֹסִיף אִם־אַשְׁאִיר מִכָּל־אֲשֶׁר־לֹו עַד־הַבֹּקֶר מַשְׁתִּין בְּקִיר׃ 神はダビデの敵にこのようになさり、朝まで壁に小便をして、彼が持っているすべてのものからアシェルに加えます. God do so unto the enemies of David, and more also, if I leave of all that pertain to him by the morning light so much as one man-child. 神はダビデの敵にそうしてください.そしてもっと。私が彼に関係するすべてのものを朝の光のそばに置いていくなら、一人の男の子だけです。 もしわたしがあすの朝まで、ナバルに属するすべての者のうち、ひとりの男でも残しておくならば、神が幾重にもダビデを罰してくださるように」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 23 | וַתֵּרֶא אֲבִיגַיִל אֶת־דָּוִד וַתְּמַהֵר וַתֵּרֶד מֵעַל הַחֲמֹור וַתִּפֹּל לְאַפֵּי דָוִד עַל־פָּנֶיהָ וַתִּשְׁתַּחוּ אָרֶץ׃ アビガイルはダビデを見て、急いでろばから降り、ダビデの前にひれ伏し、地にひれ伏した。 And when Abigail saw David, she hasted, and alighted from her ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground. そしてアビゲイルがダビデを見たとき。彼女は急いだ。そして彼女のお尻から降りました。そしてダビデの前にひれ伏した。そして地に伏した。 アビガイルはダビデを見て、急いで、ろばを降り、ダビデの前で地にひれ伏し、 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 24 | וַתִּפֹּל עַל־רַגְלָיו וַתֹּאמֶר בִּי־אֲנִי אֲדֹנִי הֶעָוֹן וּתְדַבֶּר־נָא אֲמָתְךָ בְּאָזְנֶיךָ וּשְׁמַע אֵת דִּבְרֵי אֲמָתֶךָ׃ そして彼の足元にひれ伏して言いなさい、「私は不義の主です。あなたの真実をあなたの耳に語り、あなたの真実の言葉に耳を傾けてください。」 And she fell at his feet, and said, Upon me, my lord, upon me be the iniquity; and let thy handmaid, I pray thee, speak in thine ears, and hear thou the words of thy handmaid. そして彼女は彼の足元に倒れた。そして、言いました。私に。閣下。私に不義があります。あなたのはしためをさせてください。私はあなたに祈ります。耳元で語れ。はしための言葉を聞け。 その足もとに伏して言った、「わが君よ、このとがをわたしだけに負わせてください。しかしどうぞ、はしために、あなたの耳に語ることを許し、はしための言葉をお聞きください。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 25 | אַל־נָא יָשִׂים אֲדֹנִי ׀ אֶת־לִבֹּו אֶל־אִישׁ הַבְּלִיַּעַל הַזֶּה עַל־נָבָל כִּי כִשְׁמֹו כֶּן־הוּא נָבָל שְׁמֹו וּנְבָלָה עִמֹּו וַאֲנִי אֲמָתְךָ לֹא רָאִיתִי אֶת־נַעֲרֵי אֲדֹנִי אֲשֶׁר שָׁלָחְתָּ׃ 神よ、私の主よ、悪党になったこの男に彼の心を置いてください、彼の名前がそうであるように、彼の名前は悪党であり、彼と一緒に悪党であり、あなたの母である私は私の主人の男の子を見たことがないからです昨日。 Let not my lord, I pray thee, regard this worthless fellow, even Nabal; for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thy handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send. 私の主をさせてください。私はあなたに祈ります。この価値のない男を見てください。ナバルでさえ。彼の名前のとおりです。彼もそうです。ナバルは彼の名前です。そして愚かなことは彼と共にあります:しかし、私はあなたのはしためは私の主の若い男性を見ませんでした。あなたが送った人。 わが君よ、どうぞ、このよこしまな人ナバルのことを気にかけないでください。あの人はその名のとおりです。名はナバルで、愚かな者です。あなたのはしためであるわたしは、わが君なるあなたがつかわされた若者たちを見なかったのです。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 26 | וְעַתָּה אֲדֹנִי חַי־יְהוָה וְחֵי־נַפְשְׁךָ אֲשֶׁר מְנָעֲךָ יְהוָה מִבֹּוא בְדָמִים וְהֹושֵׁעַ יָדְךָ לָךְ וְעַתָּה יִהְיוּ כְנָבָל אֹיְבֶיךָ וְהַמְבַקְשִׁים אֶל־אֲדֹנִי רָעָה׃ そして今、主よ、エホバは生きています。あなたの魂は生きています。エホバはあなたが血を流すのを防ぎ、手をあなたに差し伸べました。今、あなたの敵は獲物になり、主を求める者は悪の。 Now therefore, my lord, as Jehovah liveth, and as thy soul liveth, seeing Jehovah hath withholden thee from bloodguiltiness, and from avenging thyself with thine own hand, now therefore let thine enemies, and them that seek evil to my lord, be as Nabal. 今だから。閣下。エホバが生きているように。そしてあなたの魂が生きているように。エホバが血の罪からあなたを遠ざけるのを見る.そして自分の手で復讐することから。だから今、あなたの敵を放してください。わが君に悪を求める者たち。ナバルのようになりなさい。 それゆえ今、わが君よ、主は生きておられます。またあなたは生きておられます。主は、あなたがきて血を流し、また手ずから、あだを報いるのをとどめられました。どうぞ今、あなたの敵、およびわが君に害を加えようとする者は、ナバルのごとくになりますように。 |