# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 12 | וַיַּהַפְכוּ נַעֲרֵי־דָוִד לְדַרְכָּם וַיָּשֻׁבוּ וַיָּבֹאוּ וַיַּגִּדוּ לֹו כְּכֹל הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃ ダビデの若者たちは道を引き返して戻ってきて、これらのことをことごとく彼に話した。 So David's young men turned on their way, and went back, and came and told him according to all these words. それで、ダビデの若者たちは帰って行きました。そして戻った。そして来て、これらすべての言葉に従って彼に話しました。 ダビデの若者たちは、そこを去り、帰ってきて、彼にこのすべての事を告げた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 13 | וַיֹּאמֶר דָּוִד לַאֲנָשָׁיו חִגְרוּ ׀ אִישׁ אֶת־חַרְבֹּו וַיַּחְגְּרוּ אִישׁ אֶת־חַרְבֹּו וַיַּחְגֹּר גַּם־דָּוִד אֶת־חַרְבֹּו וַיַּעֲלוּ ׀ אַחֲרֵי דָוִד כְּאַרְבַּע מֵאֹות אִישׁ וּמָאתַיִם יָשְׁבוּ עַל־הַכֵּלִים׃ ダビデは部下たちに言った。 And David said unto his men, Gird ye on every man his sword. And they girded on every man his sword; and David also girded on his sword: and there went up after David about four hundred men; and two hundred abode by the baggage. ダビデは部下たちに言った。すべての人に彼の剣を身に着けなさい。そして、彼らはそれぞれの男に彼の剣を身に着けました。ダビデもまた剣を身に着けていた。そして200人が荷物のそばにいました。 そこでダビデは従者たちに言った、「おのおの、つるぎを帯びなさい」。彼らはおのおのつるぎを帯び、ダビデもまたつるぎを帯びた。そしておおよそ四百人がダビデに従って上っていき、二百人は荷物のところにとどまった。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 14 | וְלַאֲבִיגַיִל אֵשֶׁת נָבָל הִגִּיד נַעַר־אֶחָד מֵהַנְּעָרִים לֵאמֹר הִנֵּה שָׁלַח דָּוִד מַלְאָכִים ׀ מֵהַמִּדְבָּר לְבָרֵךְ אֶת־אֲדֹנֵינוּ וַיָּעַט בָּהֶם׃ そして、ナバルの妻アビガイルに、男の子の一人が言った、「見よ、ダビデは私たちの主を祝福し、彼らを祝福するために、話しているところから天使を遣わした. But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed at them. しかし、若者の一人がアビゲイルに語った。ナバルの妻。と言っています。見よ。ダビデは荒野から使者を送り、主人に敬意を表した。そして彼は彼らをののしった。 ところで、ひとりの若者がナバルの妻アビガイルに言った、「ダビデが荒野から使者をつかわして、主人にあいさつをしたのに、主人はその使者たちをののしられました。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 15 | וְהָאֲנָשִׁים טֹבִים לָנוּ מְאֹד וְלֹא הָכְלַמְנוּ וְלֹא־פָקַדְנוּ מְאוּמָה כָּל־יְמֵי הִתְהַלַּכְנוּ אִתָּם בִּהְיֹותֵנוּ בַּשָּׂדֶה׃ そして、人々は私たちにとても親切で、私たちは黙っていませんでした。私たちが野原にいる間、彼らと一緒に歩いた日々の間、私たちは国を失うことはありませんでした。 But the men were very good unto us, and we were not hurt, neither missed we anything, as long as we went with them, when we were in the fields: しかし、男性は私たちにとても親切でした。けがはありませんでした。どちらも私たちを逃しませんでした。私たちが彼らと一緒に行った限り。私たちが畑にいたとき: しかし、あの人々はわれわれに大へんよくしてくれて、われわれは少しも害を受けず、またわれわれが野にいた時、彼らと共にいた間は、何ひとつ失ったことはありませんでした。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 16 | חֹומָה הָיוּ עָלֵינוּ גַּם־לַיְלָה גַּם־יֹומָם כָּל־יְמֵי הֱיֹותֵנוּ עִמָּם רֹעִים הַצֹּאן׃ 私たちが彼らと一緒に羊飼いをしていた間、彼らは昼夜を問わず私たちを覆う壁でした。 they were a wall unto us both by night and by day, all the while we were with them keeping the sheep. 彼らは夜も昼も私たちにとって壁でした。私たちは羊を飼っている間ずっと彼らと一緒にいました。 われわれが羊を飼って彼らと共にいる間、彼らは夜も昼もわれわれのかきとなってくれました。 |