# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 27 | וְעַתָּה הַבְּרָכָה הַזֹּאת אֲשֶׁר־הֵבִיא שִׁפְחָתְךָ לַאדֹנִי וְנִתְּנָה לַנְּעָרִים הַמִּתְהַלְּכִים בְּרַגְלֵי אֲדֹנִי׃ そして今、あなたのしもべが私の主にもたらしたこの祝福は、私の主の足元を歩く若者たちに与えられています. And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord. そして今、あなたのしもべが私の主に持ってきたこのプレゼント。わが主に従う若者たちに与えられますように。 今、あなたのつかえめが、わが君に携えてきた贈り物を、わが君に従う若者たちに与えてください。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 28 | שָׂא נָא לְפֶשַׁע אֲמָתֶךָ כִּי עָשֹׂה־יַעֲשֶׂה יְהוָה לַאדֹנִי בַּיִת נֶאֱמָן כִּי־מִלְחֲמֹות יְהוָה אֲדֹנִי נִלְחָם וְרָעָה לֹא־תִמָּצֵא בְךָ מִיָּמֶיךָ׃ あなたの真実の違反が許されますように、主は主のために忠実な家を作りました。 Forgive, I pray thee, the trespass of thy handmaid: for Jehovah will certainly make my lord a sure house, because my lord fighteth the battles of Jehovah; and evil shall not be found in thee all thy days. 許す。私はあなたに祈ります。あなたのはしための不法侵入。私の主はエホバの戦いを戦うからです。そして、あなたの日々の間、あなたに悪が見られることはありません。 どうぞ、はしためのとがを許してください。主は必ずわが君のために確かな家を造られるでしょう。わが君が主のいくさを戦い、またこの世に生きながらえられる間、あなたのうちに悪いことが見いだされないからです。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 29 | וַיָּקָם אָדָם לִרְדָפְךָ וּלְבַקֵּשׁ אֶת־נַפְשֶׁךָ וְהָיְתָה נֶפֶשׁ אֲדֹנִי צְרוּרָה ׀ בִּצְרֹור הַחַיִּים אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְאֵת נֶפֶשׁ אֹיְבֶיךָ יְקַלְּעֶנָּה בְּתֹוךְ כַּף הַקָּלַע׃ ある男があなたを迫害し、あなたの魂を求めるために起きました。私の主の魂は束でした。 And though men be risen up to pursue thee, and to seek thy soul, yet the soul of my lord shall be bound in the bundle of life with Jehovah thy God; and the souls of thine enemies, them shall he sling out, as from the hollow of a sling. そして、あなたを追いかけるために人々が立ち上がったとしても。そしてあなたの魂を求めます。しかし、我が君の魂は、あなたの神エホバと共にいのちの束に結ばれます。そしてあなたの敵の魂。それらを投げ出します。スリングのくぼみからのように。 たとい人が立ってあなたを追い、あなたの命を求めても、わが君の命は、生きている者の束にたばねられて、あなたの神、主のもとに守られるでしょう。しかし主はあなたの敵の命を、石投げの中から投げるように、投げ捨てられるでしょう。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 30 | וְהָיָה כִּי־יַעֲשֶׂה יְהוָה לַאדֹנִי כְּכֹל אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֶת־הַטֹּובָה עָלֶיךָ וְצִוְּךָ לְנָגִיד עַל־יִשְׂרָאֵל׃ そして、エホバがあなたについて良いことを話し、イスラエルに言うようにあなたに命じたすべてのことを、私の主に行われるようになりました. And it shall come to pass, when Jehovah shall have done to my lord according to all the good that he hath spoken concerning thee, and shall have appointed thee prince over Israel, そして、それは実現するでしょう。エホバがあなたに関して語ったすべての良いことに従って、私の主に行われたとき。あなたをイスラエルの君に任命し、 そして主があなたについて語られたすべての良いことをわが君に行い、あなたをイスラエルのつかさに任じられる時、 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 25 | 31 | וְלֹא תִהְיֶה זֹאת ׀ לְךָ לְפוּקָה וּלְמִכְשֹׁול לֵב לַאדֹנִי וְלִשְׁפָּךְ־דָּם חִנָּם וּלְהֹושִׁיעַ אֲדֹנִי לֹו וְהֵיטִב יְהוָה לַאדֹנִי וְזָכַרְתָּ אֶת־אֲמָתֶךָ׃ ס そしてこれは、あなたが愚か者を作り、わが主の心を砕き、ただで血を流し、彼のためにわが主を救うためであってはなりません。 . that this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord hath avenged himself. And when Jehovah shall have dealt well with my lord, then remember thy handmaid. これがあなたの悲しみにならないように。わが主君の心に反することもありません。あなたが理由なく血を流したかのどちらかです。または私の主が復讐したこと。そして、エホバが私の主をうまく処理されたとき。あなたのはしためを思い出してください。 あなたが、ゆえなく血を流し、またわが君がみずからあだを報いたと言うことで、それがあなたのつまずきとなり、またわが君の心の責めとなることのないようにしてください。主がわが君を良くせられる時、このはしためを思いだしてください」。 |