# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 26 | 23 | וַיהוָה יָשִׁיב לָאִישׁ אֶת־צִדְקָתֹו וְאֶת־אֱמֻנָתֹו אֲשֶׁר נְתָנְךָ יְהוָה ׀ הַיֹּום בְּיָד וְלֹא אָבִיתִי לִשְׁלֹחַ יָדִי בִּמְשִׁיחַ יְהוָה׃ そして、主は、今日、主があなたの手に与えた義と信仰を人に回復させます.父は主のキリストに私の手を差し伸べませんでした. And Jehovah will render to every man his righteousness and his faithfulness; forasmuch as Jehovah delivered thee into my hand to-day, and I would not put forth my hand against Jehovah's anointed. エホバはすべての人に義と忠実を与えてくださいます。今日、エホバがあなたをわたしの手に渡されたからです。わたしはエホバの油そそがれた者に対して手を伸ばそうとはしませんでした。 主は人おのおのにその義と真実とに従って報いられます。主がきょう、あなたをわたしの手に渡されたのに、わたしは主が油を注がれた者に向かって、手をのべることをしなかったのです。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 26 | 24 | וְהִנֵּה כַּאֲשֶׁר גָּדְלָה נַפְשְׁךָ הַיֹּום הַזֶּה בְּעֵינָי כֵּן תִּגְדַּל נַפְשִׁי בְּעֵינֵי יְהוָה וְיַצִּלֵנִי מִכָּל־צָרָה׃ פ 見よ、あなたの魂が今日、私の目に増えたように、私の魂もエホバの目に増え、彼は私をあらゆる困難から救ってくださる。 And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of Jehovah, and let him deliver me out of all tribulation. と。見よ。私の目には、あなたの人生はこの日までにかなり決まっていたからです。ですから、私の人生がエホバの目の前に置かれますように。すべての苦難からわたしを救い出してくださいますように。 きょう、わたしがあなたの命を重んじたように、どうぞ主がわたしの命を重んじて、もろもろの苦難から救い出してくださるように」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 26 | 25 | וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־דָּוִד בָּרוּךְ אַתָּה בְּנִי דָוִד גַּם עָשֹׂה תַעֲשֶׂה וְגַם יָכֹל תּוּכָל וַיֵּלֶךְ דָּוִד לְדַרְכֹּו וְשָׁאוּל שָׁב לִמְקֹומֹו׃ פ サウルはダビデに言った、「ダビデの子よ、あなたは幸いです。あなたにできることをし、あなたにできることをしてください。」そしてダビデは出発し、サウルは自分の場所に戻った. Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do mightily, and shalt surely prevail. So David went his way, and Saul returned to his place. そこでサウルはダビデに言いました。祝福あれ。私の息子ダビデ:あなたは両方とも力強くしなければなりません.そして必ず勝つ。それでダビデは自分の道を進みました。そしてサウルは自分の場所に戻った。 サウルはダビデに言った、「わが子ダビデよ、あなたはほむべきかな。あなたは多くの事をおこなって、それをなし遂げるであろう」。こうしてダビデはその道を行き、サウルは自分の所へ帰った。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 27 | 1 | וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־לִבֹּו עַתָּה אֶסָּפֶה יֹום־אֶחָד בְּיַד־שָׁאוּל אֵין־לִי טֹוב כִּי הִמָּלֵט אִמָּלֵט ׀ אֶל־אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים וְנֹואַשׁ מִמֶּנִּי שָׁאוּל לְבַקְשֵׁנִי עֹוד בְּכָל־גְּבוּל יִשְׂרָאֵל וְנִמְלַטְתִּי מִיָּדֹו׃ 私はそれをしないといけない。 And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should escape into the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me any more in all the borders of Israel: so shall I escape out of his hand. ダビデは心の中で言いました。私は今、サウルの手によっていつか滅びます。私にとって、ペリシテ人の地に逃げることほど良いことはありません。サウルは私に絶望するでしょう。もはやイスラエルのすべての国境でわたしを求めようとしている。わたしは彼の手からのがれるであろう。 ダビデは心のうちに言った、「わたしは、いつかはサウルの手にかかって滅ぼされるであろう。早くペリシテびとの地へのがれるほかはない。そうすればサウルはこの上イスラエルの地にわたしをくまなく捜すことはやめ、わたしは彼の手からのがれることができるであろう」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 27 | 2 | וַיָּקָם דָּוִד וַיַּעֲבֹר הוּא וְשֵׁשׁ־מֵאֹות אִישׁ אֲשֶׁר עִמֹּו אֶל־אָכִישׁ בֶּן־מָעֹוךְ מֶלֶךְ גַּת׃ ダビデは立って、彼と一緒にいた六百人を率いて、ガテの王マオクの子アキシュのところへ行った。 And David arose, and passed over, he and the six hundred men that were with him, unto Achish the son of Maoch, king of Gath. そしてダビデは立ち上がった。そして通り過ぎました。彼と彼と一緒にいた600人の男性。マオクの子アキシに。ガトの王。 こうしてダビデは、共にいた六百人と一緒に、立ってガテの王マオクの子アキシの所へ行った。 |