へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Samuel サムエル記上 28 11 וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶת־מִי אַעֲלֶה־לָּךְ וַיֹּאמֶר אֶת־שְׁמוּאֵל הַעֲלִי־לִי׃
女は、「だれを連れてこようか」と言うと、「シュムエル、わたしのところに来てください」と言った。

Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
するとその女性は言いました。誰をあなたに育てましょうか?そして彼は言った。サミュエルを連れてきて。

おんなった、「あなたのためにだれをおこしましょうか」。サウルはった、「サムエルをおこしてください」。
0 1 Samuel サムエル記上 28 12 וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה אֶת־שְׁמוּאֵל וַתִּזְעַק בְּקֹול גָּדֹול וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל־שָׁאוּל לֵאמֹר לָמָּה רִמִּיתָנִי וְאַתָּה שָׁאוּל׃
女はシュムエルを見て大声で叫び、女はサウルに言った、「なぜあなたは私とあなたサウルを置いて行ったのですか」。

And when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice; and the woman spake to Saul, saying, Why hast thou deceived me? for thou art Saul.
女はサムエルを見た。彼女は大声で泣きました。女はサウルに言った。と言っています。なぜあなたは私を欺いたのですか?あなたはサウロです。

おんなはサムエルをとき大声おおごえさけんだ。そしてそのおんなはサウルにった、「どうしてあなたはわたしをあざむかれたのですか。あなたはサウルです」。
0 1 Samuel サムエル記上 28 13 וַיֹּאמֶר לָהּ הַמֶּלֶךְ אַל־תִּירְאִי כִּי מָה רָאִית וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל־שָׁאוּל אֱלֹהִים רָאִיתִי עֹלִים מִן־הָאָרֶץ׃
王は彼女に言った、「恐れるな、何を見たのか」。

And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth.
そして王は彼女に言った。恐れるな、何を見ている?女はサウルに言った。神が地球から出てくるのが見えます。

おう彼女かのじょった、「おそれることはない。あなたにはなにえるのですか」。おんなはサウルにった、「かみのようなかたがからのぼられるのがえます」。
0 1 Samuel サムエル記上 28 14 וַיֹּאמֶר לָהּ מַה־תָּאֳרֹו וַתֹּאמֶר אִישׁ זָקֵן עֹלֶה וְהוּא עֹטֶה מְעִיל וַיֵּדַע שָׁאוּל כִּי־שְׁמוּאֵל הוּא וַיִּקֹּד אַפַּיִם אַרְצָה וַיִּשְׁתָּחוּ׃ ס
サウルはそれがシュムエルであることを知り、その地の人々に声をかけ、彼らは頭を下げた。 .

And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a robe. And Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.
そして彼は彼女に言った。彼はどんな形ですか?そして彼女は言った。老人がやってくる。彼はローブをまとっている。そしてサウルはそれがサムエルであることに気づきました。そして彼は地面に顔を向けて頭を下げた。そしてお辞儀をしました。

サウルは彼女かのじょった、「そのひとはどんな様子ようすをしていますか」。彼女かのじょった、「ひとりの老人ろうじんがのぼってこられます。そのひと上着うわぎをまとっておられます」。サウルはそのひとがサムエルであるのをり、にひれしてはいした。
0 1 Samuel サムエル記上 28 15 וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־שָׁאוּל לָמָּה הִרְגַּזְתַּנִי לְהַעֲלֹות אֹתִי וַיֹּאמֶר אוּל צַר־לִי מְאֹד וּפְלִשְׁתִּים ׀ נִלְחָמִים בִּי וֵאלֹהִים סָר מֵעָלַי וְלֹא־עָנָנִי עֹוד גַּם בְּיַד־הַנְּבִיאִם גַּם־בַּחֲלֹמֹות וָאֶקְרָאֶה לְךָ לְהֹודִיעֵנִי מָה אֶעֱשֶׂה׃ ס
私はそれをしないといけない。

And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.
そしてサムエルはサウルに言った。なぜあなたは私を不安にさせたのですか。私を育てるために?そしてサウロは答えた。私はとても苦しんでいます。ペリシテ人が私と戦っているからです。そして神は私から離れました。もはや私に答えない。預言者によるものでもありません。夢でもなく、あなたを呼んだのです。わたしのなすべきことを知らせてくださいますように。

サムエルはサウルにった、「なぜ、わたしをおこして、わたしをわずらわすのか」。サウルはった、「わたしは、ひじょうになやんでいます。ペリシテびとがわたしにかっていくさをおこし、かみはわたしをはなれて、預言者よげんしゃによっても、ゆめによっても、もはやわたしにこたえられないのです。それで、わたしのすべきことをるために、あなたをびました」。