へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Samuel サムエル記上 29 6 וַיִּקְרָא אָכִישׁ אֶל־דָּוִד וַיֹּאמֶר אֵלָיו חַי־יְהוָה כִּי־יָשָׁר אַתָּה וְטֹוב בְּעֵינַי צֵאתְךָ וּבֹאֲךָ אִתִּי בַּמַּחֲנֶה כִּי לֹא־מָצָאתִי בְךָ רָעָה מִיֹּום בֹּאֲךָ אֵלַי עַד־הַיֹּום הַזֶּה וּבְעֵינֵי הַסְּרָנִים לֹא־טֹוב אָתָּה׃
私はそれをしないといけない。

Then Achish called David, and said unto him, As Jehovah liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight; for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favor thee not.
それからアキシはダビデを呼びました。そして彼に言った。エホバは生きておられます。あなたはまっすぐでした。そして、あなたが私と一緒に軍に出入りすることは、私の目には良いことです。あなたがわたしのところに来られた日から今日に至るまで、わたしはあなたに悪を見つけませんでした。

そこでアキシはダビデをんでった、「しゅきておられる。あなたはただしいひとである。あなたがわたしと一緒いっしょたたかいに出入でいりすることをわたしはいとおもっている。それはあなたがわたしのところにきたからこのまで、わたしは、あなたにわることがあったのをたことがないからである。しかしペリシテびとのきみたちはあなたをわない。
0 1 Samuel サムエル記上 29 7 וְעַתָּה שׁוּב וְלֵךְ בְּשָׁלֹום וְלֹא־תַעֲשֶׂה רָע בְּעֵינֵי סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים׃ ס
そして今、平和のうちに帰って行き、ペリシテびとの隊長たちの目に悪いことをしてはならない。

Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.
したがって、今すぐ戻ります。そして安心して行きましょう。ペリシテびとの領主たちを不快にさせないように。

それゆえいまやすらかにかえってきなさい。かれらがわるいとおもうことはしないがよかろう」。
0 1 Samuel サムエル記上 29 8 וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־אָכִישׁ כִּי מֶה עָשִׂיתִי וּמַה־מָּצָאתָ בְעַבְדְּךָ מִיֹּום אֲשֶׁר הָיִיתִי לְפָנֶיךָ עַד הַיֹּום הַזֶּה כִּי לֹא אָבֹוא וְנִלְחַמְתִּי בְּאֹיְבֵי אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ׃
ダビデはアキシに言った、「わたしがあなたの前にいた日から今日まで、わたしは何をしましたか、あなたはしもべに何を見つけましたか」。

And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been before thee unto this day, that I may not go and fight against the enemies of my lord the king?
ダビデはアキシに言った。しかし、私は何をしましたか?そして、私が今日まであなたの前にいた限り、あなたはしもべに何を見つけましたか。わが主君、王の敵と戦うことができないように?

ダビデはアキシにった、「しかしわたしがなにをしたというのですか。わたしがあなたにつかえはじめたからこのまでに、あなたはしもべのなにられたので、わたしはって、わたしの主君しゅくんであるおうてきたたかうことができないのですか」。
0 1 Samuel サムエル記上 29 9 וַיַּעַן אָכִישׁ וַיֹּאמֶר אֶל־דָּוִד יָדַעְתִּי כִּי טֹוב אַתָּה בְּעֵינַי כְּמַלְאַךְ אֱלֹהִים אַךְ שָׂרֵי פְלִשְׁתִּים אָמְרוּ לֹא־יַעֲלֶה עִמָּנוּ בַּמִּלְחָמָה׃
アキシュはダビデに答えて言った、「あなたが神の使いとして良い人であることは知っていますが、ペリシテびとの指導者たちは、彼は私たちと一緒に戦ってはならないと言いました」。

And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.
アキシはダビデに答えて言った。私はあなたが私の目に良いことを知っています。ペリシテびとの君たちは言ったが、神の天使として。彼は私たちと一緒に戦いに行くことはありません。

アキシはダビデにこたえた、「わたしはて、あなたがかみ使つかいのようにりっぱなひとであることをっている。しかし、ペリシテびとのきみたちは、『われわれと一緒いっしょかれたたかいにのぼらせてはならない』とっている。
0 1 Samuel サムエル記上 29 10 וְעַתָּה הַשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר וְעַבְדֵי אֲדֹנֶיךָ אֲשֶׁר־בָּאוּ אִתָּךְ וְהִשְׁכַּמְתֶּם בַּבֹּקֶר וְאֹור לָכֶם וָלֵכוּ׃
そして今、朝起きて、あなたと一緒に来たあなたの主人のしもべたちが朝起きて、あなたのために明るくして行きましょう。

Wherefore now rise up early in the morning with the servants of thy lord that are come with thee; and as soon as ye are up early in the morning, and have light, depart.
それゆえ今、朝早く起きて、あなたと一緒に来ているあなたの主君の家来たちと一緒に。朝早く起きてすぐに。そして光を持つ。出発します。

それで、あなたは、一緒いっしょにきたあなたの主君しゅくんのしもべたちとともあさはやきなさい。そしてあさはやき、よるけてからりなさい」。