# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 30 | 15 | וַיֹּאמֶר אֵלָיו דָּוִד הֲתֹורִדֵנִי אֶל־הַגְּדוּד הַזֶּה וַיֹּאמֶר הִשָּׁבְעָה לִּי בֵאלֹהִים אִם־תְּמִיתֵנִי וְאִם־תַּסְגִּרֵנִי בְּיַד־אֲדֹנִי וְאֹורִדְךָ אֶל־הַגְּדוּד הַזֶּה׃ ダビデは彼に、「この連隊に下らせてください」と言い、彼は言った、「神にかけて、あなたが私を死なせて、主人の手に渡してくださるなら、あなたをこの連隊に連れて行ってあげましょう」 . And David said to him, Wilt thou bring me down to this troop? And he said, Swear unto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me up into the hands of my master, and I will bring thee down to this troop. ダビデは彼に言った。私をこの部隊に連れて行ってくれませんか?そして彼は言った。神にかけて誓ってください。私を殺さないでください。わたしを主人の手に渡してはなりません。そして、私はあなたをこの軍隊に連れて行きます。 ダビデは彼に言った、「あなたはその軍隊のところへわたしを導き下ってくれるか」。彼は言った、「あなたはわたしを殺さないこと、またわたしを主人の手に渡さないことを、神をさしてわたしに誓ってください。そうすればあなたをその軍隊のところへ導き下りましょう」。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 30 | 16 | וַיֹּרִדֵהוּ וְהִנֵּה נְטֻשִׁים עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ אֹכְלִים וְשֹׁתִים וְחֹגְגִים בְּכֹל הַשָּׁלָל הַגָּדֹול אֲשֶׁר לָקְחוּ מֵאֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים וּמֵאֶרֶץ יְהוּדָה׃ 彼らは下って行き、見よ、彼らはペリシテびとの地とユダの地から奪ったすべての大きな戦利品を食べたり飲んだり、喜んだりして、全地に捨てられた。 And when he had brought him down, behold, they were spread abroad over all the ground, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah. そして彼が彼を倒したとき。見よ。彼らは全土に広がりました。飲食。そして踊る。彼らがペリシテびとの地から多くの戦利品を奪ったからである。そしてユダの地から。 彼はダビデを導き下ったが、見よ、彼らはペリシテびとの地とユダの地から奪い取ったさまざまの多くのぶんどり物のゆえに、食い飲み、かつ踊りながら、地のおもてにあまねく散りひろがっていた。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 30 | 17 | וַיַּכֵּם דָּוִד מֵהַנֶּשֶׁף וְעַד־הָעֶרֶב לְמָחֳרָתָם וְלֹא־נִמְלַט מֵהֶם אִישׁ כִּי אִם־אַרְבַּע מֵאֹות אִישׁ־נַעַר אֲשֶׁר־רָכְבוּ עַל־הַגְּמַלִּים וַיָּנֻסוּ׃ ハンシェフから翌日の夕方までに何人のダビデがいたが、一人も逃げなかった。 And David smote them from the twilight even unto the evening of the next day: and there escaped not a man of them, save four hundred young men, who rode upon camels and fled. ダビデはたそがれ時から翌日の夕方まで、彼らを撃ち殺した。 400 人の若者を救います。ラクダに乗って逃げた。 ダビデは夕ぐれから翌日の夕方まで、彼らを撃ったので、らくだに乗って逃げた四百人の若者たちのほかには、ひとりものがれた者はなかった。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 30 | 18 | וַיַּצֵּל דָּוִד אֵת כָּל־אֲשֶׁר לָקְחוּ עֲמָלֵק וְאֶת־שְׁתֵּי נָשָׁיו הִצִּיל דָּוִד׃ ダビデはアマレクが奪ったものをすべて救い、ダビデは二人の妻を救いました。 And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives. そしてダビデは、アマレク人が奪ったものをすべて取り戻した。ダビデは二人の妻を救った。 こうしてダビデはアマレクびとが奪い取ったものをみな取りもどした。またダビデはそのふたりの妻を救い出した。 |
0 | 1 Samuel | サムエル記上 | 30 | 19 | וְלֹא נֶעְדַּר־לָהֶם מִן־הַקָּטֹן וְעַד־הַגָּדֹול וְעַד־בָּנִים וּבָנֹות וּמִשָּׁלָל וְעַד כָּל־אֲשֶׁר לָקְחוּ לָהֶם הַכֹּל הֵשִׁיב דָּוִד׃ そして、彼らは小さい者から大きい者まで、息子、娘、奪われたもの、そして彼らから奪ったすべてのものに欠けていませんでした、とダビデは答えました。 And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor anything that they had taken to them: David brought back all. そして、彼らに欠けているものは何もありませんでした。小さくも大きくもない。息子でも娘でもない。腐らない。ダビデはすべて持ち帰った。 そして彼らに属するものは、小さいものも大きいものも、むすこも娘もぶんどり物も、アマレクびとが奪い去った物は何をも失わないで、ダビデがみな取りもどした。 |