# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 1 | 6 | וַיֹּאמֶר הַנַּעַר ׀ הַמַּגִּיד לֹו נִקְרֹא נִקְרֵיתִי בְּהַר הַגִּלְבֹּעַ וְהִנֵּה שָׁאוּל נִשְׁעָן עַל־חֲנִיתֹו וְהִנֵּה הָרֶכֶב וּבַעֲלֵי הַפָּרָשִׁים הִדְבִּקֻהוּ׃ 少年は言った、「彼に話しかけた人が呼ばれました。私はギルボア山に呼ばれました。見よ、サウルは槍に寄りかかっていました。見よ、戦車と騎兵は互いにくっついていました。」 And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul was leaning upon his spear; and, lo, the chariots and the horsemen followed hard after him. と、その話をした青年は言いました。たまたまギルボア山でたまたま。見よ。サウルは槍にもたれかかっていた。と。見よ。戦車と騎兵は彼の後を追った。 彼に話している若者は言った、「わたしは、はからずも、ギルボア山にいましたが、サウルはそのやりによりかかっており、戦車と騎兵とが彼に攻め寄ろうとしていました。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 1 | 7 | וַיִּפֶן אַחֲרָיו וַיִּרְאֵנִי וַיִּקְרָא אֵלָי וָאֹמַר הִנֵּנִי׃ そして彼は彼の後ろを向いて、私を見て、私に呼びかけ、「ここにいます」と言いました。 And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I. そして後ろを振り返ると。彼は私を見ました。そして私に呼びかけました。そして私は答えました。ここにいます。 その時、彼はうしろを振り向いてわたしを見、わたしを呼びましたので、『ここにいます』とわたしは答えました。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 1 | 8 | וַיֹּאמֶר לִי מִי־אָתָּה [וַיֹּאמֶר כ] (וָאֹמַר ק) אֵלָיו עֲמָלֵקִי אָנֹכִי׃ そして彼は私に言った、「それは誰ですか?」 And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite. そして彼は私に言いました。あなたは誰ですか?そして私は彼に答えました。私はアマレク人です。 彼は『おまえはだれか』と言いましたので、『アマレクびとです』と答えました。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 1 | 9 | וַיֹּאמֶר אֵלַי עֲמָד־נָא עָלַי וּמֹתְתֵנִי כִּי אֲחָזַנִי הַשָּׁבָץ כִּי־כָל־עֹוד נַפְשִׁי בִּי׃ そして彼は私に言った、「どうか私の上に立って、私を死なせてください。脳卒中が私を襲ったからです。私の魂はまだ私の中にあるからです。」 And he said unto me, Stand, I pray thee, beside me, and slay me; for anguish hath taken hold of me, because my life is yet whole in me. そして彼は私に言いました。台。私はあなたに祈ります。私のそばに。そして私を殺してください。苦悩が私を襲ったからです。私の人生はまだ私の中で完全だからです。 彼はまたわたしに言いました、『そばにきて殺してください。わたしは苦しみに耐えない。まだ命があるからです』。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 1 | 10 | וָאֶעֱמֹד עָלָיו וַאֲמֹתְתֵהוּ כִּי יָדַעְתִּי כִּי לֹא יִחְיֶה אַחֲרֵי נִפְלֹו וָאֶקַּח הַנֵּזֶר ׀ אֲשֶׁר עַל־רֹאשֹׁו וְאֶצְעָדָה אֲשֶׁר עַל־זְרֹעֹו וָאֲבִיאֵם אֶל־אֲדֹנִי הֵנָּה׃ そして、彼の上に立って彼を殺します。彼が倒れた後は生きていないことを知っているからです。彼の頭にあるターバンと腕にある行進曲と私の父を私の主に連れて行きます。 So I stood beside him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord. だから私は彼のそばに立った。そして彼を殺した。彼が倒れた後、彼は生きていけないと確信していたので、私は彼の頭にあった王冠を取りました。そして彼の腕にあったブレスレット。そして、彼らを私の主に連れてきました。 そこで、わたしはそのそばにいって彼を殺しました。彼がすでに倒れて、生きることのできないのを知ったからです。そしてわたしは彼の頭にあった冠と、腕につけていた腕輪とを取って、それをわが主のもとに携えてきたのです」。 |