へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Samuel サムエル記下 1 6 וַיֹּאמֶר הַנַּעַר ׀ הַמַּגִּיד לֹו נִקְרֹא נִקְרֵיתִי בְּהַר הַגִּלְבֹּעַ וְהִנֵּה שָׁאוּל נִשְׁעָן עַל־חֲנִיתֹו וְהִנֵּה הָרֶכֶב וּבַעֲלֵי הַפָּרָשִׁים הִדְבִּקֻהוּ׃
少年は言った、「彼に話しかけた人が呼ばれました。私はギルボア山に呼ばれました。見よ、サウルは槍に寄りかかっていました。見よ、戦車と騎兵は互いにくっついていました。」

And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul was leaning upon his spear; and, lo, the chariots and the horsemen followed hard after him.
と、その話をした青年は言いました。たまたまギルボア山でたまたま。見よ。サウルは槍にもたれかかっていた。と。見よ。戦車と騎兵は彼の後を追った。

かれはなしている若者わかものった、「わたしは、はからずも、ギルボアやまにいましたが、サウルはそのやりによりかかっており、戦車せんしゃ騎兵きへいとがかれろうとしていました。
0 2 Samuel サムエル記下 1 7 וַיִּפֶן אַחֲרָיו וַיִּרְאֵנִי וַיִּקְרָא אֵלָי וָאֹמַר הִנֵּנִי׃
そして彼は彼の後ろを向いて、私を見て、私に呼びかけ、「ここにいます」と言いました。

And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.
そして後ろを振り返ると。彼は私を見ました。そして私に呼びかけました。そして私は答えました。ここにいます。

そのときかれはうしろをいてわたしを、わたしをびましたので、『ここにいます』とわたしはこたえました。
0 2 Samuel サムエル記下 1 8 וַיֹּאמֶר לִי מִי־אָתָּה [וַיֹּאמֶר כ] (וָאֹמַר ק) אֵלָיו עֲמָלֵקִי אָנֹכִי׃
そして彼は私に言った、「それは誰ですか?」

And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite.
そして彼は私に言いました。あなたは誰ですか?そして私は彼に答えました。私はアマレク人です。

かれは『おまえはだれか』といましたので、『アマレクびとです』とこたえました。
0 2 Samuel サムエル記下 1 9 וַיֹּאמֶר אֵלַי עֲמָד־נָא עָלַי וּמֹתְתֵנִי כִּי אֲחָזַנִי הַשָּׁבָץ כִּי־כָל־עֹוד נַפְשִׁי בִּי׃
そして彼は私に言った、「どうか私の上に立って、私を死なせてください。脳卒中が私を襲ったからです。私の魂はまだ私の中にあるからです。」

And he said unto me, Stand, I pray thee, beside me, and slay me; for anguish hath taken hold of me, because my life is yet whole in me.
そして彼は私に言いました。台。私はあなたに祈ります。私のそばに。そして私を殺してください。苦悩が私を襲ったからです。私の人生はまだ私の中で完全だからです。

かれはまたわたしにいました、『そばにきてころしてください。わたしはくるしみにえない。まだいのちがあるからです』。
0 2 Samuel サムエル記下 1 10 וָאֶעֱמֹד עָלָיו וַאֲמֹתְתֵהוּ כִּי יָדַעְתִּי כִּי לֹא יִחְיֶה אַחֲרֵי נִפְלֹו וָאֶקַּח הַנֵּזֶר ׀ אֲשֶׁר עַל־רֹאשֹׁו וְאֶצְעָדָה אֲשֶׁר עַל־זְרֹעֹו וָאֲבִיאֵם אֶל־אֲדֹנִי הֵנָּה׃
そして、彼の上に立って彼を殺します。彼が倒れた後は生きていないことを知っているからです。彼の頭にあるターバンと腕にある行進曲と私の父を私の主に連れて行きます。

So I stood beside him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord.
だから私は彼のそばに立った。そして彼を殺した。彼が倒れた後、彼は生きていけないと確信していたので、私は彼の頭にあった王冠を取りました。そして彼の腕にあったブレスレット。そして、彼らを私の主に連れてきました。

そこで、わたしはそのそばにいってかれころしました。かれがすでにたおれて、きることのできないのをったからです。そしてわたしはかれあたまにあったかんむりと、うでにつけていた腕輪うでわとをって、それをわがしゅのもとにたずさえてきたのです」。