# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 2 | 24 | וַיִּרְדְּפוּ יֹואָב וַאֲבִישַׁי אַחֲרֵי אַבְנֵר וְהַשֶּׁמֶשׁ בָּאָה וְהֵמָּה בָּאוּ עַד־גִּבְעַת אַמָּה אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי־גִיחַ דֶּרֶךְ מִדְבַּר גִּבְעֹון׃ ヨアブとアビシャイがアブネルの後を追ったとき、太陽が昇り、ギベオン砂漠に向かう途中にあるアンマの丘に着いた。 But Joab and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon. しかし、ヨアブとアビシャイはアブネルの後を追った。彼らがアンマの丘に着いたとき、日は沈んだ。ギベオンの荒野の道でギアの前に横たわっている。 しかしヨアブとアビシャイとは、なおアブネルのあとを追ったが、彼らがギベオンの荒野の道のほとり、ギアの前にあるアンマの山にきた時、日は暮れた。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 2 | 25 | וַיִּתְקַבְּצוּ בְנֵי־בִנְיָמִן אַחֲרֵי אַבְנֵר וַיִּהְיוּ לַאֲגֻדָּה אֶחָת וַיַּעַמְדוּ עַל רֹאשׁ־גִּבְעָה אֶחָת׃ ベニヤミンの子らはアブネルの後に集まり、一つの会衆を形成して、一つの丘の頂上に立った。 And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one band, and stood on the top of a hill. ベニヤミンの子らはアブネルの後を追って集まった。そして1つのバンドになりました。そして丘の上に立った。 ベニヤミンの人々はアブネルのあとについてきて、集まり、一隊となって、一つの山の頂に立った。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 2 | 26 | וַיִּקְרָא אַבְנֵר אֶל־יֹואָב וַיֹּאמֶר הֲלָנֶצַח תֹּאכַל חֶרֶב הֲלֹוא יָדַעְתָּה כִּי־מָרָה תִהְיֶה בָּאַחֲרֹונָה וְעַד־מָתַי לֹא־תֹאמַר לָעָם לָשׁוּב מֵאַחֲרֵי אֲחֵיהֶם׃ アブネルはヨアブを呼んで言った。 Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren? そこでアブネルはヨアブを呼んだ。そして、言いました。剣は永遠に食い尽くすのだろうか?最後の最後に苦いものになることを知らないのですか?では、いつまでだろう。人々が兄弟に従うことから戻るように命じたのですか? その時アブネルはヨアブに呼ばわって言った、「いつまでもつるぎをもって滅ぼそうとするのか。あなたはその結果の悲惨なのを知らないのか。いつまで民にその兄弟を追うことをやめよと命じないのか」。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 2 | 27 | וַיֹּאמֶר יֹואָב חַי הָאֱלֹהִים כִּי לוּלֵא דִּבַּרְתָּ כִּי אָז מֵהַבֹּקֶר נַעֲלָה הָעָם אִישׁ מֵאַחֲרֵי אָחִיו׃ ヨアヴは言った、「もしあなたが言わなかったら、神は生きておられます。朝から、民は兄弟に続いて上ってきました」。 And Joab said, As God liveth, if thou hadst not spoken, surely then in the morning the people had gone away, nor followed every one his brother. そしてヨアブは言った。神が生きているように。あなたが話さなければ。確かにその朝、人々は立ち去っていた。また、その兄弟の一人一人に従わなかった。 ヨアブは言った、「神は生きておられる。もしあなたが言いださなかったならば、民はおのおのその兄弟を追わずに、朝のうちに去っていたであろう」。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 2 | 28 | וַיִּתְקַע יֹואָב בַּשֹּׁופָר וַיַּעַמְדוּ כָּל־הָעָם וְלֹא־יִרְדְּפוּ עֹוד אַחֲרֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא־יָסְפוּ עֹוד לְהִלָּחֵם׃ ヨアブが角笛を吹き鳴らすと、民はみな立ち上がり、もはやイスラエルを追うことも、あえて戦うこともしなかった。 So Joab blew the trumpet; and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more. そこでヨアブはラッパを吹いた。民はみな立ち止まった。もはやイスラエルを追うことはなかった。どちらももう戦わなかった。 こうしてヨアブは角笛を吹いたので、民はみな立ちとどまって、もはやイスラエルのあとを追わず、また重ねて戦わなかった。 |