# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 2 | 29 | וְאַבְנֵר וַאֲנָשָׁיו הָלְכוּ בָּעֲרָבָה כֹּל הַלַּיְלָה הַהוּא וַיַּעַבְרוּ אֶת־הַיַּרְדֵּן וַיֵּלְכוּ כָּל־הַבִּתְרֹון וַיָּבֹאוּ מַחֲנָיִם׃ アブネルと彼の部下は、夜通し荒野を歩き、ヨルダン川を渡り、ハビトロンまではるばる道を進み、宿営地に着きました。 And Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim. アブネルとその部下はその夜通しアラバを通った。彼らはヨルダン川を渡った。すべてのビスロンを通過しました。そしてマハナイムに来た。 アブネルとその従者たちは、夜もすがら、アラバを通って行き、ヨルダンを渡り、昼まで行進を続けてマハナイムに着いた。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 2 | 30 | וְיֹואָב ב מֵאַחֲרֵי אַבְנֵר וַיִּקְבֹּץ אֶת־כָּל־הָעָם וַיִּפָּקְדוּ מֵעַבְדֵי דָוִד תִּשְׁעָה־עָשָׂר אִישׁ וַעֲשָׂה־אֵל ׃ ヨアブはアブネルの後を追い、民をことごとく集め、ダビデの家来十九人とエサウに命じた。 And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David's servants nineteen men and Asahel. ヨアブはアブネルを追って帰ってきた。ダビデのしもべである十九人の男とアサヘルが欠けていた。 ヨアブはアブネルを追うことをやめて帰り、民をみな集めたが、ダビデの家来たち十九人とアサヘルとが見当らなかった。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 2 | 31 | וְעַבְדֵי דָוִד הִכּוּ מִבִּנְיָמִן וּבְאַנְשֵׁי אַבְנֵר שְׁלֹשׁ־מֵאֹות וְשִׁשִּׁים אִישׁ מֵתוּ׃ ダビデのしもべたちはベニヤミンとアブネルの子供たちを撃ち、三百六十人が死んだ。 But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, [so that] three hundred and threescore men died. しかし、ダビデの家来たちはベニヤミンを撃ち殺した。そしてアブナーの部下の。 [その結果] 300 人の男性が死亡しました。 しかし、ダビデの家来たちは、アブネルの従者であるベニヤミンの人々三百六十人を撃ち殺した。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 2 | 32 | וַיִּשְׂאוּ אֶת־עֲשָׂהאֵל וַיִּקְבְּרֻהוּ בְּקֶבֶר אָבִיו אֲשֶׁר בֵּית לָחֶם וַיֵּלְכוּ כָל־הַלַּיְלָה יֹואָב וַאֲנָשָׁיו וַיֵּאֹר לָהֶם בְּחֶבְרֹון׃ 彼らはエシャルを連れて行き、ラヘムの家にある彼の父の墓に葬った。 And they took up Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Beth-lehem. And Joab and his men went all night, and the day brake upon them at Hebron. 彼らはアサヘルを取り上げた。そして彼を父の墓に葬った。それはベツレヘムにあった。ヨアブとその部下は一晩中出かけた。ヘブロンで彼らに日が暮れる。 人々はアサヘルを取り上げてベツレヘムにあるその父の墓に葬った。ヨアブとその従者たちは、夜もすがら行って、夜明けにヘブロンに着いた。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 3 | 1 | וַתְּהִי הַמִּלְחָמָה אֲרֻכָּה בֵּין בֵּית שָׁאוּל וּבֵין בֵּית דָּוִד וְדָוִד הֹלֵךְ וְחָזֵק וּבֵית שָׁאוּל הֹלְכִים וְדַלִּים׃ ס そして、サウルの家とダビデの家との間で長い戦争があり、ダビデは強く歩いていたが、サウルの家は歩いていたが弱かった。 Now there was long war between the house of Saul and the house of David: and David waxed stronger and stronger, but the house of Saul waxed weaker and weaker. さて、サウルの家とダビデの家との間で長い戦争があり、ダビデはますます強くなっていきました。しかし、サウルの家はますます弱くなっていきました。 サウルの家とダビデの家との間の戦争は久しく続き、ダビデはますます強くなり、サウルの家はますます弱くなった。 |