# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 3 | 27 | וַיָּשָׁב אַבְנֵר חֶבְרֹון וַיַּטֵּהוּ יֹואָב אֶל־תֹּוךְ הַשַּׁעַר לְדַּבֵּר אִתֹּו בַּשֶּׁלִי וַיַּכֵּהוּ שָׁם הַחֹמֶשׁ וַיָּמָת בְּדַם עֲשָׂה־אֵל אָחִיו׃ アブネルはヘブロンにすわっていたが、ヨアブは門の中に身を乗り出してそのことを話し、そこで五度も戦い、ヨアブは弟エサウの血で死んだ。 And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside into the midst of the gate to speak with him quietly, and smote him there in the body, so that he died, for the blood of Asahel his brother. そしてアブネルがヘブロンに戻ったとき。ヨアブは彼と静かに話すために、彼を門の真ん中に連れて行った。そして彼の体を殴った。彼が死んだように。その兄弟アサヘルの血のために。 アブネルがヘブロンに帰ってきたとき、ヨアブはひそかに語ろうといって彼を門のうちに連れて行き、その所で彼の腹を刺して死なせ、自分の兄弟アサヘルの血を報いた。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 3 | 28 | וַיִּשְׁמַע דָּוִד מֵאַחֲרֵי כֵן וַיֹּאמֶר נָקִי אָנֹכִי וּמַמְלַכְתִּי מֵעִם יְהוָה עַד־עֹולָם מִדְּמֵי אַבְנֵר בֶּן־נֵר׃ ダビデは後ろからこれを聞いて言った、「アブネル・ベン・ネルの血から、私と私の王国をエホバの民から永遠に清めてください。」 And afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah for ever of the blood of Abner the son of Ner: そしてその後。ダビデがそれを聞いたとき。彼は言った。私と私の王国は、ネルの子アブネルの血について、エホバの前に永遠に無罪です。 その後ダビデはこの事を聞いて言った、「わたしとわたしの王国とは、ネルの子アブネルの血に関して、主の前に永久に罪はない。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 3 | 29 | יָחֻלוּ עַל־רֹאשׁ יֹואָב וְאֶל כָּל־בֵּית אָבִיו וְאַל־יִכָּרֵת מִבֵּית יֹואָב זָב וּמְצֹרָע וּמַחֲזִיק בַּפֶּלֶךְ וְנֹפֵל בַּחֶרֶב וַחֲסַר־לָחֶם׃ ヨアブの頭の上に、その父の家のすべての上に、ヨアブの家から知られているすべての人の上に、らい病人、らい病人、土につかまって剣に倒れ、パンのない人。 let it fall upon the head of Joab, and upon all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth by the sword, or that lacketh bread. ヨアブの頭の上に落ちますように。そして彼の父の家全体に。ヨアブの家から問題のある者を逃がしてはならない。またはそれはハンセン病患者です。またはそれはスタッフに寄りかかっています。またはそれは剣で倒れます。またはパンがない。 どうぞ、その罪がヨアブの頭と、その父の全家に帰するように。またヨアブの家には流出を病む者、らい病人、つえにたよる者、つるぎに倒れる者、または食物の乏しい者が絶えないように」。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 3 | 30 | וְיֹואָב וַאֲבִישַׁי אָחִיו הָרְגוּ לְאַבְנֵר עַל אֲשֶׁר הֵמִית אֶת־עֲשָׂהאֵל אֲחִיהֶם בְּגִבְעֹון בַּמִּלְחָמָה׃ פ そして、ヨアブとその兄弟アビシャイは、アブネルがギベオンで彼らの兄弟エサウエルを戦いで殺したので、アブネルを殺した。 So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle. それでヨアブとその兄弟アビシャイはアブネルを殺した。ギベオンの戦いで弟アサエルを殺したからである。 こうしてヨアブとその弟アビシャイとはアブネルを殺したが、それは彼がギベオンの戦いで彼らの兄弟アサヘルを殺したためであった。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 3 | 31 | וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־יֹואָב וְאֶל־כָּל־הָעָם אֲשֶׁר־אִתֹּו קִרְעוּ בִגְדֵיכֶם וְחִגְרוּ שַׂקִּים וְסִפְדוּ לִפְנֵי אַבְנֵר וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד הֹלֵךְ אַחֲרֵי הַמִּטָּה׃ ダビデはヨアブと彼と共にいたすべての民に言った、彼らは衣服を裂き、荒布をまとい、アブネルの前でいけにえをささげた。 And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David followed the bier. ダビデはヨアブに言った。そして彼と一緒にいたすべての人々に。あなたの服をレンダーします。粗布をまとってください。アブネルの前で嘆き悲しむ。そしてダビデ王は棺桶に従った。 ダビデはヨアブおよび自分と共にいるすべての民に言った、「あなたがたは着物を裂き、荒布をまとい、アブネルの前に嘆きながら行きなさい」。そしてダビデ王はその棺のあとに従った。 |