へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Samuel サムエル記下 3 37 וַיֵּדְעוּ כָל־הָעָם וְכָל־יִשְׂרָאֵל בַּיֹּום הַהוּא כִּי לֹא הָיְתָה מֵהַמֶּלֶךְ לְהָמִית אֶת־אַבְנֵר בֶּן־נֵר׃ פ
その日、すべての民とすべてのイスラエルは、アブネル・ベン・ネルを殺すのは王ではないことを知った。

So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
その日、すべての民とすべてのイスラエルは、ネルの子アブネルを殺したのは王ではないことを悟った。

そのすべてのたみおよびイスラエルはみな、ネルのアブネルをころしたのは、おう意思いしによるものでないことをった。
0 2 Samuel サムエル記下 3 38 וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־עֲבָדָיו הֲלֹוא תֵדְעוּ כִּי־שַׂר וְגָדֹול נָפַל הַיֹּום הַזֶּה בְּיִשְׂרָאֵל׃
王は家来たちに言った、「きょう、イスラエルで大いなる大事件が起こったことを知っておいてください」。

And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?
王はしもべたちに言った。あなたがたは、イスラエルで今日倒れた王子と偉人がいることを知らないのですか?

おうはその家来けらいたちにった、「このイスラエルで、ひとりの偉大いだいなる将軍しょうぐんたおれたのをあなたがたはらないのか。
0 2 Samuel サムエル記下 3 39 וְאָנֹכִי הַיֹּום רַךְ וּמָשׁוּחַ מֶלֶךְ וְהָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה בְּנֵי צְרוּיָה קָשִׁים מִמֶּנִּי יְשַׁלֵּם יְהוָה לְעֹשֵׂה הָרָעָה כְּרָעָתֹו׃ פ
そして、今日の私の支配は柔らかく、キリストは王であり、ゼルヤの息子であるこれらの人々は私よりも厳しい.

And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah are too hard for me: Jehovah reward the evil-doer according to his wickedness.
そして、私は今日弱いです。油そそがれた王ですが。そして、ゼルヤの息子たちであるこれらの人々は、私には厳しすぎる。

わたしはあぶらそそがれたおうであるけれども、今日こんにちなおよわい。ゼルヤのであるこれらの人々ひとびとはわたしのにおえない。どうぞしゅあくおこなものに、そのあくにしたがってむくいられるように」。
0 2 Samuel サムエル記下 4 1 וַיִּשְׁמַע בֶּן־שָׁאוּל כִּי מֵת אַבְנֵר בְּחֶבְרֹון וַיִּרְפּוּ יָדָיו וְכָל־יִשְׂרָאֵל נִבְהָלוּ׃
ベン・シャウルは、アブネルがヘブロンで死んだことを聞いて、彼の手が震え、全イスラエルが恐れた。

And when [Ish-bosheth], Saul's son, heard that Abner was dead in Hebron, his hands became feeble, and all the Israelites were troubled.
そして[Ish-bosheth]のとき。サウルの息子。アブネルがヘブロンで亡くなったと聞いた。彼の手は弱くなった。イスラエル人はことごとく動揺した。

サウルのイシボセテは、アブネルがヘブロンでんだことをいて、そのちからうしない、イスラエルはみなあわてた。
0 2 Samuel サムエル記下 4 2 וּשְׁנֵי אֲנָשִׁים שָׂרֵי־גְדוּדִים הָיוּ בֶן־שָׁאוּל שֵׁם הָאֶחָד בַּעֲנָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִי רֵכָב בְּנֵי רִמֹּון הַבְּאֶרֹתִי מִבְּנֵי בִנְיָמִן כִּי גַּם־בְּאֵרֹות תֵּחָשֵׁב עַל־בִּנְיָמִן׃
そして、連隊の指揮官であった二人の男はベン・シャウルで、一人の名前はアンナ、もう一人の名前はレハブでした。あなたが息子の息子と見なす井戸。

And [Ish-bosheth], Saul's son, [had] two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon the Beerothite, of the children of Benjamin (for Beeroth also is reckoned to Benjamin:
そして[Ish-bosheth]。サウルの息子。 [持っていた] バンドのキャプテンだった 2 人の男性: 1 人の名前は Baanah でした。と他の Rechab の名前。ベエロテ人リンモンの息子。ベニヤミンの子らの

サウルのイシボセテにはふたりの略奪りゃくだつたい隊長たいちょうがあった。ひとりのはバアナ、のひとりのはレカブといって、ベニヤミンの子孫しそんであるベロテびとリンモンのたちであった。(それはベロテもまたベニヤミンのうちにかぞえられているからである。