# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 5 | 6 | וַיֵּלֶךְ הַמֶּלֶךְ וַאֲנָשָׁיו יְרוּשָׁלִַם אֶל־הַיְבֻסִי יֹושֵׁב הָאָרֶץ וַיֹּאמֶר לְדָוִד לֵאמֹר לֹא־תָבֹוא הֵנָּה כִּי אִם־הֱסִירְךָ הַעִוְרִים וְהַפִּסְחִים לֵאמֹר לֹא־יָבֹוא דָוִד הֵנָּה׃ 王とその部下はエルサレムに行き、国の支配者のもとに行き、ダビデに言った。 And the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land, who spake unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither; thinking, David cannot come in hither. そして王とその部下は、エブス人に対してエルサレムに向かった。土地の住民。ダビデに語った。と言っています。あなたが目の見えない人や足の不自由な人を取り除かない限り。あなたはここに入ってはならない。考え。デビッドはここに入ることができません。 王とその従者たちとはエルサレムへ行って、その地の住民エブスびとを攻めた。エブスびとはダビデに言った、「あなたはけっして、ここに攻め入ることはできない。かえって、めしいや足なえでも、あなたを追い払うであろう」。彼らが「ダビデはここに攻め入ることはできない」と思ったからである。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 5 | 7 | וַיִּלְכֹּד דָּוִד אֵת מְצֻדַת צִיֹּון הִיא עִיר דָּוִד׃ そしてダビデはシオンの城塞、ダビデの町を占領した。 Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David. それにもかかわらず、ダビデはシオンの要塞を取りました。同じことがダビデの町です。 ところがダビデはシオンの要害を取った。これがダビデの町である。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 5 | 8 | וַיֹּאמֶר דָּוִד בַּיֹּום הַהוּא כָּל־מַכֵּה יְבֻסִי וְיִגַּע בַּצִּנֹּור וְאֶת־הַפִּסְחִים וְאֶת־הַעִוְרִים [שְׂנֹאו כ] (שְׂנֻאֵי ק) נֶפֶשׁ דָּוִד עַל־כֵּן יֹאמְרוּ עִוֵּר וּפִסֵּחַ לֹא יָבֹוא אֶל־הַבָּיִת׃ そしてダビデはその日に言った、すべてのメッカはへりくだってパイプで触れられ、過ぎ越しと目の見えない人たちと。 And David said on that day, Whosoever smiteth the Jebusites, let him get up to the watercourse, and [smite] the lame and the blind, that are hated of David's soul. Wherefore they say, There are the blind and the lame; he cannot come into the house. その日、ダビデは言いました。エブス人を打つ者。彼を水路に立たせてください。足の不自由な人や目の見えない人を[撃つ]。ダビデの魂に嫌われています。だから彼らは言う。目の見えない人や足の不自由な人がいます。彼は家に入ることができません。 その日ダビデは、「だれでもエブスびとを撃とうとする人は、水をくみ上げる縦穴を上って行って、ダビデが心に憎んでいる足なえやめしいを撃て」と言った。それゆえに人々は、「めしいや足なえは、宮にはいってはならない」と言いならわしている。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 5 | 9 | וַיֵּשֶׁב דָּוִד בַּמְּצֻדָה וַיִּקְרָא־לָהּ עִיר דָּוִד וַיִּבֶן דָּוִד סָבִיב מִן־הַמִּלֹּוא וָבָיְתָה׃ ダビデは城塞に住み、そこをダビデの町と呼んだ。 And David dwelt in the stronghold, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward. ダビデは要害に住んだ。それをダビデの町と呼んだ。そしてダビデは、ミロから内側に向かって周囲を築いた。 ダビデはその要害に住んで、これをダビデの町と名づけた。またダビデはミロから内の周囲に城壁を築いた。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 5 | 10 | וַיֵּלֶךְ דָּוִד הָלֹוךְ וְגָדֹול וַיהוָה אֱלֹהֵי צְבָאֹות עִמֹּו׃ פ ダビデは力強く出て行き、万軍の神が彼と共におられた。 And David waxed greater and greater; for Jehovah, the God of hosts, was with him. そしてダビデはますます大きくなりました。エホバのために。ホストの神。彼と一緒でした。 こうしてダビデはますます大いなる者となり、かつ万軍の神、主が彼と共におられた。 |