へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Samuel サムエル記下 6 6 וַיָּבֹאוּ עַד־גֹּרֶן נָכֹון וַיִּשְׁלַח עֻזָּא אֶל־אֲרֹון הָאֱלֹהִים וַיֹּאחֶז בֹּו כִּי שָׁמְטוּ הַבָּקָר׃
彼らはゴレン・ナチョンまで来て、彼はウザを神の箱に送り、牛が死んでいたので、彼はそれを手に入れた。

And when they came to the threshing-floor of Nacon, Uzzah put forth [his hand] to the ark of God, and took hold of it; for the oxen stumbled.
彼らがナコンの打ち場に来たとき、ウザは[手を]神の箱に差し伸べた。そしてそれを手に入れました。牛がつまずいたからです。

かれらがナコンのにきたとき、ウザはかみはこべて、それをおさえた。うしがつまずいたからである。
0 2 Samuel サムエル記下 6 7 וַיִּחַר־אַף יְהוָה בְּעֻזָּה וַיַּכֵּהוּ שָׁם הָאֱלֹהִים עַל־הַשַּׁל וַיָּמָת שָׁם עִם אֲרֹון הָאֱלֹהִים׃
そしてヤハウェはウザで彼を探し出し、そこで神々がアル・ハシェルを撃ち、彼は神の箱と共にそこで死んだ。

And the anger of Jehovah was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
そしてエホバの怒りがウザに対して燃え上がった。そして、神は彼の過ちのために彼をそこで撃ちました。そこで彼は神の箱のそばで死んだ。

するとしゅはウザにかっていかりをはっし、かれはこべたので、かれをそのたれた。かれかみはこのかたわらでんだ。
0 2 Samuel サムエル記下 6 8 וַיִּחַר לְדָוִד עַל אֲשֶׁר פָּרַץ יְהוָה פֶּרֶץ בְּעֻזָּה וַיִּקְרָא לַמָּקֹום הַהוּא פֶּרֶץ עֻזָּה עַד הַיֹּום הַזֶּה׃
そしてダビデは主がウザの洪水を止められた場所を選び、ウザの洪水があった場所を今日まで呼んだ。

And David was displeased, because Jehovah had broken forth upon Uzzah; and he called that place Perez-uzzah, unto this day.
そしてダビデは不機嫌になりました。エホバがウザを襲われたからです。彼はその所をペレツ・ウザと呼んだ。今日まで。

しゅがウザをたれたので、ダビデはいかった。そのところ今日こんにちまでペレヅ・ウザとばれている。
0 2 Samuel サムエル記下 6 9 וַיִּרָא דָוִד אֶת־יְהוָה בַּיֹּום הַהוּא וַיֹּאמֶר אֵיךְ יָבֹוא אֵלַי אֲרֹון יְהוָה׃
その日、ダビデはヤーウェを見て、「どうしてヤーウェの箱がわたしのところに来るのか」と言いました。

And David was afraid of Jehovah that day; and he said, How shall the ark of Jehovah come unto me?
その日、ダビデはエホバを恐れた。と彼は言いました。エホバの箱はどのようにしてわたしのところに来るのでしょうか。

そのダビデはしゅおそれてった、「どうしてしゅはこがわたしのところることができようか」。
0 2 Samuel サムエル記下 6 10 וְלֹא־אָבָה דָוִד לְהָסִיר אֵלָיו אֶת־אֲרֹון יְהוָה עַל־עִיר דָּוִד וַיַּטֵּהוּ דָוִד בֵּית עֹבֵד־אֱדֹום הַגִּתִּי׃
ダビデはエホバの箱をダビデの町から自分のところに移そうとはしなかった。

So David would not remove the ark of Jehovah unto him into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
それでダビデはエホバの箱をダビデの町に移そうとはしなかった。しかしダビデはそれをガト人オベド・エドムの家に運んだ。

ダビデはしゅはこをダビデのまちれることをこのまず、これをうつしてガテびとオベデエドムのいえはこばせた。