# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 7 | 8 | וְעַתָּה כֹּה־תֹאמַר לְעַבְדִּי לְדָוִד כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות אֲנִי לְקַחְתִּיךָ מִן־הַנָּוֶה מֵאַחַר הַצֹּאן לִהְיֹות נָגִיד עַל־עַמִּי עַל־יִשְׂרָאֵל׃ わたしのしもべダビデにこう言いなさい、万軍の主はこう仰せられる、わたしはあなたを群れから、羊のうしろから連れ出し、わたしの民、イスラエルの代弁者としよう。 Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith Jehovah of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, that thou shouldest be prince over my people, over Israel; それゆえ、あなたはわたしのしもべダビデにこう言いなさい。万軍のエホバはこう言われる。私は羊小屋からあなたを連れて行きました。羊を追うことから。あなたが私の民の君主となるように。イスラエル上; それゆえ、今あなたは、わたしのしもべダビデにこう言いなさい、『万軍の主はこう仰せられる。わたしはあなたを牧場から、羊に従っている所から取って、わたしの民イスラエルの君とし、 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 7 | 9 | וָאֶהְיֶה עִמְּךָ בְּכֹל אֲשֶׁר הָלַכְתָּ וָאַכְרִתָה אֶת־כָּל־אֹיְבֶיךָ מִפָּנֶיךָ וְעָשִׂתִי לְךָ שֵׁם גָּדֹול כְּשֵׁם הַגְּדֹלִים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ׃ そして、あなたがどこへ行っても、私はあなたと一緒にいて、あなたの前からあなたのすべての敵を知っています。 and I have been with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a great name, like unto the name of the great ones that are in the earth. そして、あなたがどこへ行っても、私はあなたと一緒にいました。あなたの敵をすべてあなたの前から断ち切りました。そしてわたしはあなたを偉大な名としよう。地上にいる偉大な者たちの名のように。 あなたがどこへ行くにも、あなたと共におり、あなたのすべての敵をあなたの前から断ち去った。わたしはまた地上の大いなる者の名のような大いなる名をあなたに得させよう。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 7 | 10 | וְשַׂמְתִּי מָקֹום לְעַמִּי לְיִשְׂרָאֵל וּנְטַעְתִּיו וְשָׁכַן תַּחְתָּיו וְלֹא יִרְגַּז עֹוד וְלֹא־יֹסִיפוּ בְנֵי־עַוְלָה לְעַנֹּותֹו כַּאֲשֶׁר בָּרִאשֹׁונָה׃ わたしはわたしの民イスラエルのために場所を作り、それを植え、その下に住んだ。彼はもはや怒らず、ウラの息子たちは最初のように彼の従順を増やさなかった。 And I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as at the first, そしてわたしは、わたしの民イスラエルのために場所を定める。そしてそれらを植えます。彼らが自分の場所に住むことができるように。もう感動することはありません。悪の子らはもはや彼らを苦しめない。最初のように、 そしてわたしの民イスラエルのために一つの所を定めて、彼らを植えつけ、彼らを自分の所に住ませ、重ねて動くことのないようにするであろう。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 7 | 11 | וּלְמִן־הַיֹּום אֲשֶׁר צִוִּיתִי שֹׁפְטִים עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל וַהֲנִיחֹתִי לְךָ מִכָּל־אֹיְבֶיךָ וְהִגִּיד לְךָ יְהוָה כִּי־בַיִת יַעֲשֶׂה־לְּךָ יְהוָה׃ そして、わたしがわが民イスラエルのさばきたちに命じて、あなたがたにすべての敵から平和を与え、エホバがあなたがたに言われた日から、 and [as] from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will cause thee to rest from all thine enemies. Moreover Jehovah telleth thee that Jehovah will make thee a house. また、わたしが裁き人にわたしの民イスラエルを治めるよう命じた日から、そして、私はあなたをすべての敵から休ませます.さらに、エホバはあなたに、エホバがあなたを家にすると言われます。 また前のように、わたしがわたしの民イスラエルの上にさばきづかさを立てた日からこのかたのように、悪人が重ねてこれを悩ますことはない。わたしはあなたのもろもろの敵を打ち退けて、あなたに安息を与えるであろう。主はまた「あなたのために家を造る」と仰せられる。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 7 | 12 | כִּי ׀ יִמְלְאוּ יָמֶיךָ וְשָׁכַבְתָּ אֶת־אֲבֹתֶיךָ וַהֲקִימֹתִי אֶת־זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ וַהֲכִינֹתִי אֶת־מַמְלַכְתֹּו׃ あなたの日々は満ち、あなたは先祖を捨て、わたしはあなたの子孫をあなたの後に育て、それはあなたから出て、彼の王国を準備した. When thy days are fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, that shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom. あなたの日々が満たされるとき。そしてあなたはあなたの先祖と共に眠るでしょう。私はあなたの後にあなたの種を設定します。それはあなたの腸から出るでしょう。そしてわたしは彼の王国を確立します。 あなたが日が満ちて、先祖たちと共に眠る時、わたしはあなたの身から出る子を、あなたのあとに立てて、その王国を堅くするであろう。 |