へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Samuel サムエル記下 9 6 וַיָּבֹא מְפִיבֹשֶׁת בֶּן־יְהֹונָתָן בֶּן־שָׁאוּל אֶל־דָּוִד וַיִּפֹּל עַל־פָּנָיו וַיִּשְׁתָּחוּ וַיֹּאמֶר דָּוִד מְפִיבֹשֶׁת וַיֹּאמֶר הִנֵּה עַבְדֶּךָ׃
サウルの子ヨナタンの子ピベセテがダビデのところに来てひれ伏し、一同はひれ伏した。

And Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came unto David, and fell on his face, and did obeisance. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold, thy servant!
そしてメフィボシェス。ジョナサンの息子。サウルの息子。ダビデのところに来ました。そして彼の顔に倒れた。そしてお辞儀をしました。そしてダビデは言いました。メフィボシェス。そして彼は答えた。見よ。あなたのしもべ!

サウルのヨナタンのであるメピボセテはダビデのもとにきて、ひれしてはいした。ダビデが、「メピボセテよ」とったので、かれは、「しもべは、ここにおります」とこたえた。
0 2 Samuel サムエル記下 9 7 וַיֹּאמֶר לֹו דָוִד אַל־תִּירָא כִּי עָשֹׂה אֶעֱשֶׂה עִמְּךָ חֶסֶד בַּעֲבוּר יְהֹונָתָן אָבִיךָ וַהֲשִׁבֹתִי לְךָ אֶת־כָּל־שְׂדֵה שָׁאוּל אָבִיךָ וְאַתָּה תֹּאכַל לֶחֶם עַל־שֻׁלְחָנִי תָּמִיד׃
ダビデは彼に言った、「恐れることはありません。あなたの父ヨナタンのために親切にします。あなたの父サウルのすべての畑をあなたに返します。あなたは私の食卓でパンを食べてください。」

And David said unto him, Fear not; for I will surely show thee kindness for Jonathan thy father's sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually.
ダビデは彼に言った。恐れるな;あなたの父ヨナタンのために、わたしはきっとあなたに親切にしますから。そして、あなたの父サウルのすべての土地をあなたに返します。あなたはいつも私の食卓でパンを食べなければならない。

ダビデはかれった、「おそれることはない。わたしはかならずあなたのちちヨナタンのためにあなたにめぐみをほどこしましょう。あなたのちちサウルのをみなあなたにかえします。またあなたはつねにわたしの食卓しょくたく食事しょくじをしなさい」。
0 2 Samuel サムエル記下 9 8 וַיִּשְׁתַּחוּ וַיֹּאמֶר מֶה עַבְדֶּךָ כִּי פָנִיתָ אֶל־הַכֶּלֶב הַמֵּת אֲשֶׁר כָּמֹונִי׃
彼らはひれ伏した。彼は言った。

And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?
そして彼はお辞儀をしました。そして、言いました。あなたのしもべは何ですか。私のような死んだ犬を見るなんて?

かれはいしてった、「あなたは、しもべをなんとおぼしめして、んだいぬのようなわたしをかえりみられるのですか」。
0 2 Samuel サムエル記下 9 9 וַיִּקְרָא הַמֶּלֶךְ אֶל־צִיבָא נַעַר שָׁאוּל וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֹּל אֲשֶׁר הָיָה לְשָׁאוּל וּלְכָל־בֵּיתֹו נָתַתִּי לְבֶן־אֲדֹנֶיךָ׃
王はサウルの子ツィバを呼んで言った、「サウルの全財産と家のすべてを、あなたの主人の息子に与えました」。

Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, All that pertained to Saul and to all his house have I given unto thy master's son.
そこで王はズィバを呼びました。サウルのしもべ。そして彼に言った。サウルと彼の家全体に関係するものはすべて、あなたの主人の息子に与えました。

おうはサウルのしもべヂバをんでった、「すべてサウルとそのいえぞくするものみな、わたしはあなたの主人しゅじんあたえた。
0 2 Samuel サムエル記下 9 10 וְעָבַדְתָּ לֹּו אֶת־הָאֲדָמָה אַתָּה וּבָנֶיךָ וַעֲבָדֶיךָ וְהֵבֵאתָ וְהָיָה לְבֶן־אֲדֹנֶיךָ לֶּחֶם וַאֲכָלֹו וּמְפִיבֹשֶׁת בֶּן־אֲדֹנֶיךָ יֹאכַל תָּמִיד לֶחֶם עַל־שֻׁלְחָנִי וּלְצִיבָא חֲמִשָּׁה עָשָׂר בָּנִים וְעֶשְׂרִים עֲבָדִים׃
私はそれをしないといけない。

And thou shalt till the land for him, thou, and thy sons, and thy servants; and thou shalt bring in [the fruits], that thy master's son may have bread to eat: but Mephibosheth thy master's son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.
そしてあなたは彼のために土地を耕さなければならない.あなた。そしてあなたの息子たち。そしてあなたのしもべたち。そしてあなたは[果物]を持って来なければなりません。あなたの主人の息子がパンを食べて食べられるように。ツィバには十五人の息子と二十人の僕がいました。

あなたと、あなたのたちと、しもべたちとは、かれのためにたがやして、あなたの主人しゅじんべる食物しょくもつれなければならない。しかしあなたの主人しゅじんメピボセテはいつもわたしの食卓しょくたく食事しょくじをするであろう」。ヂバには十五にんおとこと二十にんのしもべがあった。