# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 10 | 8 | וַיֵּצְאוּ בְּנֵי עַמֹּון וַיַּעַרְכוּ מִלְחָמָה פֶּתַח הַשָּׁעַר וַאֲרַם צֹובָא וּרְחֹוב וְאִישׁ־טֹוב וּמַעֲכָה לְבַדָּם בַּשָּׂדֶה׃ アンモンの人々は出て戦い、門は開いていた。アラムは兵士であり、通りであり、善人であり、メッカは野原に一人でいた。 And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entrance of the gate: and the Syrians of Zobah and of Rehob, and the men of Tob and Maacah, were by themselves in the field. アンモンの子らが出てきた。門の入口で戦いの準備を整え、ゾバとレホブのスリヤびとを率いた。そしてトブとマアカの人々。一人でフィールドにいました。 アンモンの人々は出て、門の入口に戦いの備えをした。ゾバとレホブとのスリヤびと、およびトブとマアカの人々は別に野にいた。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 10 | 9 | וַיַּרְא יֹואָב כִּי־הָיְתָה אֵלָיו פְּנֵי הַמִּלְחָמָה מִפָּנִים וּמֵאָחֹור וַיִּבְחַר מִכֹּל בְּחוּרֵי [בְּיִשְׂרָאֵל כ] (יִשְׂרָאֵל ק) וַיַּעֲרֹךְ לִקְרַאת אֲרָם׃ ヨアブは戦いが彼に前からも後ろからも直面しているのを見て、すべての若者の中から[イスラエルの20](イスラエル9)を選び、アラムを呼ぶ準備をしました。 Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians: ヨアブは、戦いが彼に対して前後に置かれているのを見たとき。彼はイスラエルのすべての選り抜きの男性の中から選びました。シリア人に対して彼らを配置します: ヨアブは戦いが前後から自分に迫ってくるのを見て、イスラエルのえり抜きの兵士のうちから選んで、これをスリヤびとに対して備え、 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 10 | 10 | וְאֵת יֶתֶר הָעָם נָתַן בְּיַד אַבְשַׁי אָחִיו וַיַּעֲרֹךְ לִקְרַאת בְּנֵי עַמֹּון׃ 残りの民を兄アビシャイの手に渡したので、アビシャイはアンモンの人々を召す用意をした。 And the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and he put them in array against the children of Ammon. 残りの民は彼の兄弟アビシャイの手にゆだねた。彼はアンモンの子らに対して彼らを配置した。 そのほかの民を自分の兄弟アビシャイの手にわたして、アンモンの人々に対して備えさせ、 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 10 | 11 | וַיֹּאמֶר אִם־תֶּחֱזַק אֲרָם מִמֶּנִּי וְהָיִתָה לִּי לִישׁוּעָה וְאִם־בְּנֵי עַמֹּון יֶחֱזְקוּ מִמְּךָ וְהָלַכְתִּי לְהֹושִׁיעַ לָךְ׃ そして彼は言った、「アラムが私に逆らうなら、私は救われます。アンモンの人々があなたに逆らうなら、私はあなたを救いに行きます。」 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me; but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee. そして彼は言った。シリア人が私には強すぎるなら。それなら私を助けてください。しかし、もしアンモンの子らがあなたには強すぎるのなら。それなら私が来てあなたを助けます。 そして言った、「もしスリヤびとがわたしに手ごわいときは、わたしを助けてください。もしアンモンの人々があなたに手ごわいときは、行ってあなたを助けましょう。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 10 | 12 | חֲזַק וְנִתְחַזַּק בְּעַד־עַמֵּנוּ וּבְעַד עָרֵי אֱלֹהֵינוּ וַיהוָה יַעֲשֶׂה הַטֹּוב בְּעֵינָיו׃ 私たちの民と私たちの神の町々のために強くなりましょう。 Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Jehovah do that which seemeth him good. 勇気を持ってください。そして、私たちの人々のために男を演じましょう。そして私たちの神の都市のために:そしてエホバは彼に良いと思われることを行います. 勇ましくしてください。われわれの民のため、われわれの神の町々のため、勇ましくしましょう。どうぞ主が良いと思われることをされるように」。 |