へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Samuel サムエル記下 11 19 וַיְצַו אֶת־הַמַּלְאָךְ לֵאמֹר כְּכַלֹּותְךָ אֵת כָּל־דִּבְרֵי הַמִּלְחָמָה לְדַבֵּר אֶל־הַמֶּלֶךְ׃
そして彼らは天使を送り、戦争のすべての言葉を王に伝えました。

and he charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling all the things concerning the war unto the king,
そして彼は使者に請求した。と言っています。あなたが戦争に関するすべてのことを王に話し終えたとき、

ヨアブはその使者ししゃめいじてった、「あなたがたたかいのことをつぶさにおうかたおわったとき、
0 2 Samuel サムエル記下 11 20 וְהָיָה אִם־תַּעֲלֶה חֲמַת הַמֶּלֶךְ וְאָמַר לְךָ מַדּוּעַ נִגַּשְׁתֶּם אֶל־הָעִיר לְהִלָּחֵם הֲלֹוא יְדַעְתֶּם אֵת אֲשֶׁר־יֹרוּ מֵעַל הַחֹומָה׃
すると、王様は怒りを覚えてあなたに言いました。

it shall be that, if the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore went ye so nigh unto the city to fight? knew ye not that they would shoot from the wall?
それであろう。王の怒りが起きれば。そして彼はあなたに言います。なぜあなたがたは戦うために町に近づきましたか?彼らが壁から撃つことを知らなかったのですか?

もしおういかりをおこして、『あなたがたはなぜたたかおうとしてそんなにまちちかづいたのか。かれらが城壁じょうへきうえからるのをらなかったのか。
0 2 Samuel サムエル記下 11 21 מִי־הִכָּה אֶת־אֲבִימֶלֶךְ בֶּן־יְרֻבֶּשֶׁת הֲלֹוא־אִשָּׁה הִשְׁלִיכָה עָלָיו פֶּלַח רֶכֶב מֵעַל הַחֹומָה וַיָּמָת בְּתֵבֵץ לָמָּה נִגַּשְׁתֶּם אֶל־הַחֹומָה וְאָמַרְתָּ גַּם עַבְדְּךָ אוּרִיָּה הַחִתִּי מֵת׃
ヤロボセテの子アビメレクを撃ち、この女が城壁の上から戦車の鋤を彼の上に投げつけ、彼は泥の中で死んだ。

who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast an upper millstone upon him from the wall, so that he died at Thebez? why went ye so nigh the wall? then shalt thou say, Thy servant Uriah the Hittite is dead also.
エルベセテの子アビメレクを撃ったのはだれか。女が壁から彼の上に石臼を投げたのではありませんか。彼がテベズで死んだように?なぜそんなに壁に近づいたのですか?それからあなたは言うべきです。あなたのしもべ、ヒッタイト人ウリヤも死にました。

エルベセテのアビメレクをったのはだれか。ひとりのおんな城壁じょうへきうえからいしうすの上石うわいしげてかれをテベツでころしたのではなかったか。あなたがたはなぜそんなに城壁じょうへきちかづいたのか』とわれたならば、そのときあなたは、『あなたのしもべ、ヘテびとウリヤもまたにました』といなさい」。
0 2 Samuel サムエル記下 11 22 וַיֵּלֶךְ הַמַּלְאָךְ וַיָּבֹא וַיַּגֵּד לְדָוִד אֵת כָּל־אֲשֶׁר שְׁלָחֹו יֹואָב׃
天使は行ったり来たりして、ヨアブが送ったすべてのことをダビデに告げた。

So the messenger went, and came and showed David all that Joab had sent him for.
それでメッセンジャーは行きました。そして来て、ヨアブが彼に命じたものをすべてダビデに見せた。

こうして使者ししゃき、ダビデのもとにきて、ヨアブがいつかわしたことをことごとくげた。
0 2 Samuel サムエル記下 11 23 וַיֹּאמֶר הַמַּלְאָךְ אֶל־דָּוִד כִּי־גָבְרוּ עָלֵינוּ הָאֲנָשִׁים וַיֵּצְאוּ אֵלֵינוּ הַשָּׂדֶה וַנִּהְיֶה עֲלֵיהֶם עַד־פֶּתַח הַשָּׁעַר׃
天使はダビデに言った、「民がわれわれに勝って野に出てきたので、われわれは門の入口まで彼らの上にいる。

And the messenger said unto David, The men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entrance of the gate.
使者はダビデに言った。男たちは私たちに勝った。そして私たちの前に出て野に出た。私たちは門の入り口まで彼らの上にいました。

使者ししゃはダビデにった、「てきはわれわれよりも有利ゆうり位置いちめ、てきてわれわれをめましたが、われわれはまち入口いりぐちまでかれらをかえしました。