へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Samuel サムエル記下 12 2 לְעָשִׁיר הָיָה צֹאן וּבָקָר הַרְבֵּה מְאֹד׃
金持ちはたくさんの羊と牛を飼っていました。

The rich man had exceeding many flocks and herds;
金持ちは非常に多くの群れと群れを持っていました。

んでいるひと非常ひじょうおおくのひつじうしっていたが、
0 2 Samuel サムエル記下 12 3 וְלָרָשׁ אֵין־כֹּל כִּי אִם־כִּבְשָׂה אַחַת קְטַנָּה אֲשֶׁר קָנָה וַיְחַיֶּהָ וַתִּגְדַּל עִמֹּו וְעִם־בָּנָיו יַחְדָּו מִפִּתֹּו תֹאכַל וּמִכֹּסֹו תִשְׁתֶּה וּבְחֵיקֹו תִשְׁכָּב וַתְּהִי־לֹו כְּבַת׃
そして、首長はすべてを持っているわけではありません。彼が購入した小さな羊が1匹あり、彼と彼の子供たちと一緒に生きて成長するからです。

but the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own morsel, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter.
しかし、貧しい男には何もありませんでした。羊の子羊を一頭残して。それは彼が買って養ったものであり、彼と共に成長した。そして彼の子供たちと。それは彼自身の一口を食べました。自分の杯から飲んだ。そして彼の胸に横たわった。彼にとっては娘のようだった。

まずしいひと自分じぶんった一とうちいさいめす小羊こひつじのほかはなにっていなかった。かれがそれをそだてたので、その小羊こひつじかれおよびかれ子供こどもたちととも成長せいちょうし、かれ食物しょくもつべ、かれのわんからみ、かれのふところでて、かれにとってはむすめのようであった。
0 2 Samuel サムエル記下 12 4 וַיָּבֹא הֵלֶךְ לְאִישׁ הֶעָשִׁיר וַיַּחְמֹל לָקַחַת מִצֹּאנֹו וּמִבְּקָרֹו לַעֲשֹׂות לָאֹרֵחַ הַבָּא־לֹו וַיִּקַּח אֶת־כִּבְשַׂת הָאִישׁ הָרָאשׁ וַיַּעֲשֶׂהָ לָאִישׁ הַבָּא אֵלָיו׃
そして金持ちのところに行ったり来たりし、自分の羊や牛を連れて、自分のところに来た客に仕えることを喜んだ。

And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him, but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him.
その金持ちのところに旅人がやって来た。そして彼は自分の群れと自分の群れをとることを惜しみませんでした。彼のところに来た旅人のために服を着るために。しかし、貧しい人の子羊を取りました。そして、彼のところに来た男のためにそれを着せました。

ときに、ひとりのたびびとが、そのんでいるひとのもとにきたが、自分じぶんひつじまたはうしのうちから一とうって、自分じぶんところにきたたびびとのために調理ちょうりすることをしみ、そのまずしいひと小羊こひつじって、これを自分じぶんところにきたひとのために調理ちょうりした」。
0 2 Samuel サムエル記下 12 5 וַיִּחַר־אַף דָּוִד בָּאִישׁ מְאֹד וַיֹּאמֶר אֶל־נָתָן חַי־יְהוָה כִּי בֶן־מָוֶת הָאִישׁ הָעֹשֶׂה זֹאת׃
ダビデはその男に非常に腹を立て、ナタンに言った、「主は生きておられます。このようなことをした男は死の子です。」

And David's anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, As Jehovah liveth, the man that hath done this is worthy to die:
ダビデの怒りはその男に対して大いに燃え上がった。彼はナタンに言った。エホバは生きておられます。これを行った者は死ぬに値する。

ダビデはそのひとことをひじょうにいかってナタンにった、「しゅきておられる。このことをしたそのひとぬべきである。
0 2 Samuel サムエル記下 12 6 וְאֶת־הַכִּבְשָׂה יְשַׁלֵּם אַרְבַּעְתָּיִם עֵקֶב אֲשֶׁר עָשָׂה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה וְעַל אֲשֶׁר לֹא־חָמָל׃
そして、羊は、このことをした人、そして彼が慈悲を持っていなかった人のために、40倍の支払いをします.

and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.
そして彼は子羊を4倍に戻すでしょう。彼がこのことをしたからです。彼には同情がなかったからです。

かつそのひとはこのことをしたため、またあわれまなかったため、その小羊こひつじを四ばいにしてつぐなわなければならない」。