へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Samuel サムエル記下 12 17 וַיָּקֻמוּ זִקְנֵי בֵיתֹו עָלָיו לַהֲקִימֹו מִן־הָאָרֶץ וְלֹא אָבָה וְלֹא־בָרָא אִתָּם לָחֶם׃
そして、彼の家の長老たちは、彼を地から起こそうと立ち上がったが、彼の父も彼の父も彼らと一緒にパンを作っていなかった。

And the elders of his house arose, [and stood] beside him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them.
そして彼の家の長老たちは起きた。 [そして立った]彼のそばに。彼を地球から引き上げるために:しかし彼はそうしませんでした。彼らと一緒にパンも食べなかった。

ダビデのいえ長老ちょうろうたちは、かれのかたわらにってかれからおこそうとしたが、かれきようとはせず、またかれらと一緒いっしょ食事しょくじをしなかった。
0 2 Samuel サムエル記下 12 18 וַיְהִי בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי וַיָּמָת הַיָּלֶד וַיִּרְאוּ עַבְדֵי דָוִד לְהַגִּיד לֹו ׀ כִּי־מֵת הַיֶּלֶד כִּי אָמְרוּ הִנֵּה בִהְיֹות הַיֶּלֶד חַי דִּבַּרְנוּ אֵלָיו וְלֹא־שָׁמַע בְּקֹולֵנוּ וְאֵיךְ נֹאמַר אֵלָיו מֵת הַיֶּלֶד וְעָשָׂה רָעָה׃
私はそれをしないといけない。

And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead; for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he hearkened not unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead!
そしてそれは七日目に起こった。その子が亡くなったこと。ダビデの家来たちは、子供が死んだと彼に告げることを恐れた。彼らが言ったからです。見よ。その子がまだ生きている間に。私たちは彼に話しました。そして彼は私たちの声に耳を傾けませんでした。子供が死んだと彼に告げたら!

七日なぬかにそのんだ。ダビデの家来けらいたちはそのんだことをダビデにげるのをおそれた。それはかれらが、「よ、のなおきているあいだに、われわれがかれかたったのにかれはその言葉ことばきいれなかった。どうしてかれにそのんだことをげることができようか。かれみずからをがいするかもれない」とおもったからである。
0 2 Samuel サムエル記下 12 19 וַיַּרְא דָּוִד כִּי עֲבָדָיו מִתְלַחֲשִׁים וַיָּבֶן דָּוִד כִּי מֵת הַיָּלֶד וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־עֲבָדָיו הֲמֵת הַיֶּלֶד וַיֹּאמְרוּ מֵת׃
ダビデは家来たちがささやいているのを見て、子供が死んだことを悟り、家来たちに子供が死んだことを告げると、彼らは「死んだ」と言った。

But when David saw that his servants were whispering together, David perceived that the child was dead; and David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead.
しかしダビデは、しもべたちがささやき合っているのを見た。ダビデは子供が死んでいることに気づきました。ダビデは家来たちに言った。子供は死んだの?そして彼らは言った。彼は死んでいる。

しかしダビデは、家来けらいたちがたがいにささやきうのをて、そのんだのをさとり、家来けらいたちにった、「んだのか」。かれらはった、「なれました」。
0 2 Samuel サムエル記下 12 20 וַיָּקָם דָּוִד מֵהָאָרֶץ וַיִּרְחַץ וַיָּסֶךְ וַיְחַלֵּף [שִׂמְלֹתֹו כ] (שִׂמְלֹתָיו ק) וַיָּבֹא בֵית־יְהוָה וַיִּשְׁתָּחוּ וַיָּבֹא אֶל־בֵּיתֹו וַיִּשְׁאַל וַיָּשִׂימוּ לֹו לֶחֶם וַיֹּאכַל׃
ダビデはその地から起き上がり、水を浴び、洗い、着替え[シムレトウ20](シムレトウ9)、主の家に来て、彼らはひれ伏した。パンと彼は食べました。

Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel; and he came into the house of Jehovah, and worshipped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he did eat.
その後、ダビデは地上から立ち上がった。そして洗った。そして自分に油を注いだ。そして彼の服装を変えました。そしてエホバの家に入った。そして崇拝しました:それから彼は自分の家に来ました。そして彼が要求したとき。彼らは彼の前にパンを置いた。そして彼は食べました。

そこで、ダビデはからがり、あらい、あぶらをぬり、その着物きものえて、しゅいえにはいってはいした。そののち自分じぶんいえき、もとめて自分じぶんのために食物しょくもつそなえさせてべた。
0 2 Samuel サムエル記下 12 21 וַיֹּאמְרוּ עֲבָדָיו אֵלָיו מָה־הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר עָשִׂיתָה בַּעֲבוּר הַיֶּלֶד חַי צַמְתָּ וַתֵּבְךְּ וְכַאֲשֶׁר מֵת הַיֶּלֶד קַמְתָּ וַתֹּאכַל לָחֶם׃
しもべたちは彼に言った、「あなたは子供が生きている間に何をしたのですか。あなたは断食して泣きました。子供が死んだとき、あなたは起きてパンを食べました。」

Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread.
しもべたちは彼に言った。あなたがしたこれは何ですか?あなたは子供のために断食し、泣きました。生きている間。しかし、子供が亡くなったとき。あなたは起きてパンを食べました。

家来けらいたちはかれった、「あなたのなさったこのことはなんでしょうか。あなたはきているあいだはそののために断食だんじきしてかれました。しかしぬと、あなたはきて食事しょくじをなさいました」。