# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 13 | 11 | וַתַּגֵּשׁ אֵלָיו לֶאֱכֹל וַיַּחֲזֶק־בָּהּ וַיֹּאמֶר לָהּ בֹּואִי שִׁכְבִי עִמִּי אֲחֹותִי׃ 彼女が食事をしようと彼に近寄ると、彼は彼女を抱きかかえて言った、「妹よ、一緒に寝てください」。 And when she had brought them near unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come, lie with me, my sister. そして、彼女がそれらを彼に近づけて食べさせたとき。彼は彼女を抱きしめた。と彼女に言いました。来て。僕と寝て。私の姉。 タマルが彼に食べさせようとして近くに持って行った時、彼はタマルを捕えて彼女に言った、「妹よ、来て、わたしと寝なさい」。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 13 | 12 | וַתֹּאמֶר לֹו אַל־אָחִי אַל־תְּעַנֵּנִי כִּי לֹא־יֵעָשֶׂה כֵן בְּיִשְׂרָאֵל אַל־תַּעֲשֵׂה אֶת־הַנְּבָלָה הַזֹּאת׃ 彼女は彼に言った、「私の兄弟よ、私に尋ねないでください。彼はイスラエルでこれをしないからです。この卑劣なことをしないでください。」 And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly. そして彼女は彼に答えた。いや。私の兄弟。私を強制しないでください。イスラエルではそのようなことをしてはならないからです。この愚かなことをしてはいけません。 タマルは言った、「いいえ、兄上よ、わたしをはずかしめてはなりません。このようなことはイスラエルでは行われません。この愚かなことをしてはなりません。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 13 | 13 | וַאֲנִי אָנָה אֹולִיךְ אֶת־חֶרְפָּתִי וְאַתָּה תִּהְיֶה כְּאַחַד הַנְּבָלִים בְּיִשְׂרָאֵל וְעַתָּה דַּבֶּר־נָא אֶל־הַמֶּלֶךְ כִּי לֹא יִמְנָעֵנִי מִמֶּךָּ׃ そして、私はあなたに私の恥を見せます. あなたはイスラエルの悪党の一人のようになります. そして今、王に話してください. 彼は私をあなたから遠ざけません. And I, whither shall I carry my shame? and as for thee, thou wilt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee. そして、私は恥をどこに運べばいいでしょうか?そしてあなたは。あなたはイスラエルの愚か者の一人のようになるでしょう。今だから。私はあなたに祈ります。王に話しかける。彼は私をあなたから引き離さないからです。 わたしの恥をわたしはどこへ持って行くことができましょう。あなたはイスラエルの愚か者のひとりとなるでしょう。それゆえ、どうぞ王に話してください。王がわたしをあなたに与えないことはないでしょう」。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 13 | 14 | וְלֹא אָבָה לִשְׁמֹעַ בְּקֹולָהּ וַיֶּחֱזַק מִמֶּנָּה וַיְעַנֶּהָ וַיִּשְׁכַּב אֹתָהּ׃ 父親は彼女の声が聞こえなかったので、彼女をつかみ、答えて寝かせた。 Howbeit he would not hearken unto her voice; but being stronger than she, he forced her, and lay with her. しかし、彼は彼女の声に耳を貸そうとはしなかった。しかし、彼女よりも強いです。彼は彼女を強制した。そして彼女と寝た。 しかしアムノンは彼女の言うことを聞こうともせず、タマルよりも強かったので、タマルをはずかしめてこれと共に寝た。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 13 | 15 | וַיִּשְׂנָאֶהָ אַמְנֹון שִׂנְאָה גְּדֹולָה מְאֹד כִּי גְדֹולָה הַשִּׂנְאָה אֲשֶׁר שְׂנֵאָהּ מֵאַהֲבָה אֲשֶׁר אֲהֵבָהּ וַיֹּאמֶר־לָהּ אַמְנֹון קוּמִי לֵכִי׃ アムノンは、彼女が愛していた愛に対して彼が憎んだ憎しみが大きかったので、非常に大きな憎しみで彼女を憎んだ。 Then Amnon hated her with exceeding great hatred; for the hatred wherewith he hated her was greater than the love wherewith he had loved her. And Amnon said unto her, Arise, be gone. それからアムノンは、非常に大きな憎しみをもって彼女を憎んだ。彼が彼女を憎んだときの憎しみは、彼が彼女を愛したときの愛よりも大きかったからです。アムノンは彼女に言った。起きなさい。いなくなる。 それからアムノンは、ひじょうに深くタマルを憎むようになった。彼女を憎む憎しみは、彼女を恋した恋よりも大きかった。アムノンは彼女に言った、「立って、行きなさい」。 |