# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 13 | 26 | וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלֹום וָלֹא יֵלֶךְ־נָא אִתָּנוּ אַמְנֹון אָחִי וַיֹּאמֶר לֹו הַמֶּלֶךְ לָמָּה יֵלֵךְ עִמָּךְ׃ アブサロムは、「兄アムノンは私たちと一緒に行かない」と言った。 Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee? アブサロムは言った。そうでない場合。私はあなたに祈ります。私の兄弟アムノンを私たちと一緒に行かせてください。そして王は彼に言った。なぜ彼はあなたと一緒に行かなければならないのですか? そこでアブサロムは言った、「それでは、どうぞわたしの兄アムノンをわれわれと共に行かせてください」。王は彼に言った、「どうして彼があなたと共に行かなければならないのか」。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 13 | 27 | וַיִּפְרָץ־בֹּו אַבְשָׁלֹום וַיִּשְׁלַח אִתֹּו אֶת־אַמְנֹון וְאֵת כָּל־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ׃ ס アブサロムはそこに侵入し、アムノンと王の息子たち全員をつかわした。 But Absalom pressed him, and he let Amnon and all the king's sons go with him. しかし、アブサロムは彼に圧力をかけました。彼はアムノンと王の息子たち全員を彼と一緒に行かせた。 しかしアブサロムは彼にしいて願ったので、ついにアムノンと王の子たちを皆、アブサロムと共に行かせた。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 13 | 28 | וַיְצַו אַבְשָׁלֹום אֶת־נְעָרָיו לֵאמֹר רְאוּ נָא כְּטֹוב לֵב־אַמְנֹון בַּיַּיִן וְאָמַרְתִּי אֲלֵיכֶם הַכּוּ אֶת־אַמְנֹון וַהֲמִתֶּם אֹתֹו אַל־תִּירָאוּ הֲלֹוא כִּי אָנֹכִי צִוִּיתִי אֶתְכֶם חִזְקוּ וִהְיוּ לִבְנֵי־חָיִל׃ アブサロムは若者たちを遣わして言った、「見よ、アムノンの心をぶどう酒で温めてください。そして、私はあなたに言いました、アムノンを打ちたたき殺してください。これを恐れてはなりません。私はあなたに強く強くあれと命じたからです。」 And Absalom commanded his servants, saying, Mark ye now, when Amnon's heart is merry with wine; and when I say unto you, Smite Amnon, then kill him; fear not; have not I commanded you? be courageous, and be valiant. アブサロムは家来たちに命じた。と言っています。今マークしてください。アムノンの心がワインで陽気なとき。そして私があなたに言うとき。アムノンを撃ちます。それから彼を殺します。恐れるな;私はあなたに命じたではないか。勇気を出してください。そして勇敢であること。 そこでアブサロムは若者たちに命じて言った、「アムノンが酒を飲んで、心楽しくなった時を見すまし、わたしがあなたがたに、『アムノンを撃て』と言う時、彼を殺しなさい。恐れることはない。わたしが命じるのではないか。雄々しくしなさい。勇ましくしなさい」。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 13 | 29 | וַיַּעֲשׂוּ נַעֲרֵי אַבְשָׁלֹום לְאַמְנֹון כַּאֲשֶׁר צִוָּה אַבְשָׁלֹום וַיָּקֻמוּ ׀ כָּל־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ וַיִּרְכְּבוּ אִישׁ עַל־פִּרְדֹּו וַיָּנֻסוּ׃ アブサロムの若者たちは、アブサロムが命じたとおりにアムノンにしたので、王の息子たちは皆起き上がり、一人の男をラバに乗せて逃げた。 And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled. アブサロムの家来たちは、アブサロムが命じたとおりにアムノンにした。王の息子たちはみな起き上がった。そして、すべての人が彼をラバに乗せました。そして逃げた。 アブサロムの若者たちはアブサロムの命じたようにアムノンにおこなったので、王の子たちは皆立って、おのおのその騾馬に乗って逃げた。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 13 | 30 | וַיְהִי הֵמָּה בַדֶּרֶךְ וְהַשְּׁמֻעָה בָאָה אֶל־דָּוִד לֵאמֹר הִכָּה אַבְשָׁלֹום אֶת־כָּל־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ וְלֹא־נֹותַר מֵהֶם אֶחָד׃ ס 彼女が旅に出たとき、噂がダビデに届いた、「アブサロムは王の息子たちをことごとく撃ち殺して、一人も残っていない」と。 And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left. そして、それは実現しました。彼らが邪魔をしている間。その知らせがダビデに届いたこと。と言っています。アブサロムは王の息子たちを皆殺しにした。そして、それらのうちの1つは残っていません。 彼らがまだ着かないうちに、「アブサロムは王の子たちをことごとく殺して、ひとりも残っている者がない」という知らせがダビデに達したので、 |