へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Samuel サムエル記下 14 27 וַיִּוָּלְדוּ לְאַבְשָׁלֹום שְׁלֹושָׁה בָנִים וּבַת אַחַת וּשְׁמָהּ תָּמָר הִיא הָיְתָה אִשָּׁה יְפַת מַרְאֶה׃ פ
アブサロム と 一人の 娘との間に 三人の 息子が 生まれ, その 名は タマル であった. 彼女は 美しい 女であった.

And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.
アブサロムには三人の息子が生まれた。と娘が一人。その名はタマルで、美しい顔立ちの女性であった。

アブサロムに三にんのむすこと、タマルというのひとりのむすめうまれた。タマルはうつくしいおんなであった。
0 2 Samuel サムエル記下 14 28 וַיֵּשֶׁב אַבְשָׁלֹום בִּירוּשָׁלִַם שְׁנָתַיִם יָמִים וּפְנֵי הַמֶּלֶךְ לֹא רָאָה׃
アブサロムは二年と二日間エルサレムに滞在したが、王の顔を見なかった。

And Absalom dwelt two full years in Jerusalem; and he saw not the king's face.
アブサロムは丸二年間エルサレムに住んだ。彼は王の顔を見なかった。

こうしてアブサロムはまんねんあいだエルサレムにんだが、おうかおなかった。
0 2 Samuel サムエル記下 14 29 וַיִּשְׁלַח אַבְשָׁלֹום אֶל־יֹואָב לִשְׁלֹחַ אֹתֹו אֶל־הַמֶּלֶךְ וְלֹא אָבָה לָבֹוא אֵלָיו וַיִּשְׁלַח עֹוד שֵׁנִית וְלֹא אָבָה לָבֹוא׃
アブサロムはヨアブに人をつかわして、ヨアブを王のもとに遣わそうとしたが、父は彼のところに来なかった。

Then Absalom sent for Joab, to send him to the king; but he would not come to him: and he sent again a second time, but he would not come.
アブサロムはヨアブを呼びにやった。彼を王に送るために。しかし、彼は彼のところに来ようとはしませんでした。しかし、彼は来ようとしませんでした。

そこでアブサロムはヨアブをおうのもとにつかわそうとして、ヨアブのところひとをつかわしたが、ヨアブはかれところにこようとはしなかった。かれふたたひとをつかわしたがヨアブはこようとはしなかった。
0 2 Samuel サムエル記下 14 30 וַיֹּאמֶר אֶל־עֲבָדָיו רְאוּ חֶלְקַת יֹואָב אֶל־יָדִי וְלֹו־שָׁם שְׂעֹרִים לְכוּ [וְהֹוצִּתֵיהָ כ] (וְהַצִּיתוּהָ ק) בָאֵשׁ וַיַּצִּתוּ עַבְדֵי אַבְשָׁלֹום אֶת־הַחֶלְקָה בָּאֵשׁ׃ פ
彼は家来たちに言った、「見よ、ヨアブのくじはわたしの手にあり、彼が行く門がある[そして私はそれに火をつけた](そしてそれに火をつけた)そしてアブサロムのしもべたちはそのくじに火をつけた.

Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire.
それで彼はしもべたちに言った。見る。ヨアブの畑は私の近くです。彼はそこに大麦を持っています。行って火をつけます。アブサロムの家来たちは野原に火を放った。

そこでアブサロムはその家来けらいった、「ヨアブのはたけはわたしのはたけとなりにあって、そこに大麦おおむぎがある。ってそれにはなちなさい」。アブサロムの家来けらいたちはそのはたけはなった。
0 2 Samuel サムエル記下 14 31 וַיָּקָם יֹואָב וַיָּבֹא אֶל־אַבְשָׁלֹום הַבָּיְתָה וַיֹּאמֶר אֵלָיו לָמָּה הִצִּיתוּ עֲבָדֶךָ אֶת־הַחֶלְקָה אֲשֶׁר־לִי בָּאֵשׁ׃
ヨアブは立ってアブサロムの家に行き、彼に言った。

Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
そしてヨアブが起きた。アブサロムの家に来た。そして彼に言った。なぜあなたのしもべたちは私の畑に火をつけたのですか?

ヨアブはってアブサロムのいえにきてかれった、「どうしてあなたの家来けらいたちはわたしのはたけはなったのですか」。