# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 15 | 9 | וַיֹּאמֶר־לֹו הַמֶּלֶךְ לֵךְ בְּשָׁלֹום וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ חֶבְרֹונָה׃ פ 王は彼に言った、「安心して行きなさい」彼は起きてヘブロンに行った。 And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron. そして王は彼に言った。安心して行きましょう。それで彼は起きた。そしてヘブロンに行きました。 王が彼に、「安らかに行きなさい」と言ったので、彼は立ってヘブロンへ行った。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 15 | 10 | וַיִּשְׁלַח אַבְשָׁלֹום מְרַגְּלִים בְּכָל־שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר כְּשָׁמְעֲכֶם אֶת־קֹול הַשֹּׁפָר וַאֲמַרְתֶּם מָלַךְ אַבְשָׁלֹום בְּחֶבְרֹון׃ アブサロムは、イスラエルのすべての部族に斥候を送って、ラッパの音を聞いて、「アブサロムはヘブロンの王である」と言うとき、 But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom is king in Hebron. しかし、アブサロムはイスラエルのすべての部族に斥候を送った。と言っています。ラッパの音を聞くやいなや。それからあなたがたは言うでしょう。アブサロムはヘブロンの王です。 そしてアブサロムは密使をイスラエルのすべての部族のうちにつかわして言った、「ラッパの響きを聞くならば、『アブサロムがヘブロンで王となった』と言いなさい」。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 15 | 11 | וְאֶת־אַבְשָׁלֹום הָלְכוּ מָאתַיִם אִישׁ מִירוּשָׁלִַם קְרֻאִים וְהֹלְכִים לְתֻמָּם וְלֹא יָדְעוּ כָּל־דָּבָר׃ アブサロムは、エルサレムから召されて何も知らなかった二百人の男たちと一緒に行った。 And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were invited, and went in their simplicity; and they knew not anything. アブサロムと共に二百人がエルサレムから出て行った。招待されたもの。そして彼らの単純さに行きました。彼らは何も知らなかった。 二百人の招かれた者がエルサレムからアブサロムと共に行った。彼らは何心なく行き、何事をも知らなかった。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 15 | 12 | וַיִּשְׁלַח אַבְשָׁלֹום אֶת־אֲחִיתֹפֶל הַגִּילֹנִי יֹועֵץ דָּוִד מֵעִירֹו מִגִּלֹה בְּזָבְחֹו אֶת־הַזְּבָחִים וַיְהִי הַקֶּשֶׁר אַמִּץ וְהָעָם הֹולֵךְ וָרָב אֶת־אַבְשָׁלֹום׃ そしてアブサロムは、ダビデの顧問である老人アヒトフェルを彼の町から送り、彼は犠牲の中に犠牲を発見しました。 And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom. アブサロムはギロン人アヒトフェルを呼びにやった。ダビデのカウンセラー。彼の街から。ギロからも。彼がいけにえをささげている間。そして陰謀は強力でした。民はアブサロムとともに絶えず増えたからである。 アブサロムは犠牲をささげている間に人をつかわして、ダビデの議官ギロびとアヒトペルを、その町ギロから呼び寄せた。徒党は強く、民はしだいにアブサロムに加わった。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 15 | 13 | וַיָּבֹא הַמַּגִּיד אֶל־דָּוִד לֵאמֹר הָיָה לֶב־אִישׁ יִשְׂרָאֵל אַחֲרֵי אַבְשָׁלֹום׃ 預言者はダビデのところに来て、「アブサロムの後にイスラエル人がいた」と言った。 And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom. そしてダビデのもとに使者が来た。と言っています。イスラエルの人々の心はアブサロムを求めている。 ひとりの使者がダビデのところにきて、「イスラエルの人々の心はアブサロムに従いました」と言った。 |