# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 17 | 9 | הִנֵּה עַתָּה הוּא־נֶחְבָּא בְּאַחַת הַפְּחָתִים אֹו בְּאַחַד הַמְּקֹומֹת וְהָיָה כִּנְפֹל בָּהֶם בַּתְּחִלָּה וְשָׁמַע הַשֹּׁמֵעַ וְאָמַר הָיְתָה מַגֵּפָה בָּעָם אֲשֶׁר אַחֲרֵי אַבְשָׁלֹם׃ 見よ、彼は穴の一つか場所の一つに隠れていた. 彼は最初にそれらに落ちた. 聞いた人はそれを聞いて言った. Behold, he is hid now in some pit, or in some [other] place: and it will come to pass, when some of them are fallen at the first, that whosoever heareth it will say, There is a slaughter among the people that follow Absalom. 見よ。彼は今、穴に隠れています。またはどこか[他の]場所で:そしてそれは実現します。それらのいくつかが最初に倒れたとき。それを聞いた者は言うだろう。アブサロムに従う人々の間で虐殺があります。 彼は今でも穴の中か、どこかほかの所にかくれています。もし民のうちの幾人かが手始めに倒れるならば、それを聞く者はだれでも、『アブサロムに従う民のうちに戦死者があった』と言うでしょう。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 17 | 10 | וְהוּא גַם־בֶּן־חַיִל אֲשֶׁר לִבֹּו כְּלֵב הָאַרְיֵה הִמֵּס יִמָּס כִּי־יֹדֵעַ כָּל־יִשְׂרָאֵל כִּי־גִבֹּור אָבִיךָ וּבְנֵי־חַיִל אֲשֶׁר אִתֹּו׃ そして、彼はライオンの猟犬のような心を持つ兵士でもあります. 彼は溶けてしまうでしょう. なぜなら、あなたの父が英雄であり、彼と一緒にいる兵士であることをイスラエル全体が知っているからです. And even he that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, will utterly melt; for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they that are with him are valiant men. そして勇敢な彼でさえ。その心はライオンの心臓のようです。完全に溶けます。イスラエルはみな、あなたの父が力ある者であることを知っているからです。彼と共にいる者たちは勇敢な者たちです。 そうすれば、ししの心のような心のある勇ましい人であっても、恐れて消え去ってしまうでしょう。それはイスラエルのすべての人が、あなたの父の勇士であること、また彼と共にいる者が、勇ましい人々であることを知っているからです。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 17 | 11 | כִּי יָעַצְתִּי הֵאָסֹף יֵאָסֵף עָלֶיךָ כָל־יִשְׂרָאֵל מִדָּן וְעַד־בְּאֵר שֶׁבַע כַּחֹול אֲשֶׁר־עַל־הַיָּם לָרֹב וּפָנֶיךָ הֹלְכִים בַּקְרָב׃ わたしは主ヨセフに、ダンからバル・シェバに至るすべてのイスラエルのために、あなたが戦いに出る前に、大部分が海の上にある青い砂のようにあなたに逆らって助言した. But I counsel that all Israel be gathered together unto thee, from Dan even to Beer-sheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that thou go to battle in thine own person. しかし、私はすべてのイスラエルがあなたに集められるように助言します.ダンからベエル・シバまで。群衆の海辺の砂のように。そして、あなたは自分自身で戦いに行きます。 ところでわたしの計りごとは、イスラエルをダンからベエルシバまで、海べの砂のように多くあなたのもとに集めて、あなたみずから戦いに臨むことです。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 17 | 12 | וּבָאנוּ אֵלָיו [בְּאַחַת כ] (בְּאַחַד ק) הַמְּקֹומֹת אֲשֶׁר נִמְצָא שָׁם וְנַחְנוּ עָלָיו כַּאֲשֶׁר יִפֹּל הַטַּל עַל־הָאֲדָמָה וְלֹא־נֹותַר בֹּו וּבְכָל־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־אִתֹּו גַּם־אֶחָד׃ そして、私たちは彼に[一箇所で]そこにあった場所に来て、露が地に落ち、彼と彼と一緒にいるすべての人々の中にとどまらないように、私たちは彼に寄り添いました. So shall we come upon him in some place where he shall be found, and we will light upon him as the dew falleth on the ground; and of him and of all the men that are with him we will not leave so much as one. それで、彼が見つかる場所で彼に会いに行きましょう。そして、露が地面に落ちるように、私たちは彼に光を当てます。そして、彼と彼と一緒にいるすべての男性のうち、私たちは一人も残しません。 こうしてわれわれは彼の見つかる場所で彼を襲い、つゆが地におりるように彼の上に下る。そして彼および彼と共にいるすべての人をひとりも残さないでしょう。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 17 | 13 | וְאִם־אֶל־עִיר יֵאָסֵף וְהִשִּׂיאוּ כָל־יִשְׂרָאֵל אֶל־הָעִיר הַהִיא חֲבָלִים וְסָחַבְנוּ אֹתֹו עַד־הַנַּחַל עַד אֲשֶׁר־לֹא־נִמְצָא שָׁם גַּם־צְרֹור׃ פ そして、ヨセフの町に行くと、彼らはすべてのイスラエル人を縄でその町に連れて行き、束がなくなるまでそれを川に引きずりました. Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there. さらに。彼が都市に入れられた場合。その時、全イスラエルは綱をその町に持って来る。そしてそれを川に引き込みます。そこに小さな石が一つも見つからなくなるまで。 もし彼がいずれかの町に退くならば、全イスラエルはその町になわをかけ、われわれはそれを谷に引き倒して、そこに一つの小石も見られないようにするでしょう」。 |