へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Samuel サムエル記下 17 29 וּדְבַשׁ וְחֶמְאָה וְצֹאן וּשְׁפֹות בָּקָר הִגִּישׁוּ לְדָוִד וְלָעָם אֲשֶׁר־אִתֹּו לֶאֱכֹול כִּי אָמְרוּ הָעָם רָעֵב וְעָיֵף וְצָמֵא בַּמִּדְבָּר׃
また、蜂蜜、バター、羊、牛の舌が、ダビデと彼と一緒にいた人々に食べさせるために持って来られました。

and honey, and butter, and sheep, and cheese of the herd, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people are hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.
そして蜂蜜。そしてバター。そして羊。群れのチーズ。デビッドのために。そして彼と一緒にいた人々のために。食べる:彼らが言ったからです。人々は飢えています。そして疲れた。そして喉が渇いた。荒野で。

みつ凝乳ぎょうにゅうひつじ乾酪かんらくをダビデおよびともにいるたみべるためにってきた。それはかれらが、「たみ荒野あらのつかれかわいている」とおもったからである。
0 2 Samuel サムエル記下 18 1 וַיִּפְקֹד דָּוִד אֶת־הָעָם אֲשֶׁר אִתֹּו וַיָּשֶׂם עֲלֵיהֶם שָׂרֵי אֲלָפִים וְשָׂרֵי מֵאֹות׃
ダビデは自分と共にいる民に命じて、千人隊長、百人隊長を彼らの上に置いた。

And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
ダビデは自分と一緒にいた人々を数えた。その上に千人隊長、百人隊長を配置した。

さてダビデは自分じぶんともにいるたみ調しらべて、そのうえに千にんちょう、百にんちょうてた。
0 2 Samuel サムエル記下 18 2 וַיְשַׁלַּח דָּוִד אֶת־הָעָם הַשְּׁלִשִׁית בְּיַד־יֹואָב וְהַשְּׁלִשִׁית בְּיַד אֲבִישַׁי בֶּן־צְרוּיָה אֲחִי יֹואָב וְהַשְּׁלִשִׁת בְּיַד אִתַּי הַגִּתִּי ס וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־הָעָם יָצֹא אֵצֵא גַּם־אֲנִי עִמָּכֶם׃
ダビデは民をつかわし、三番目はヨアブの手に、三番目はツェルヤの子ヨアブの兄弟アビシャイの手に、三番目はガトびとの手に渡された。私たちと一緒に。

And David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.
そしてダビデは民をつかわした。ヨアブの手にある第三の部分。三分の一はツェルヤの子アビシャイの手にあった。ヨアブの兄。そして第三の部分は、ガット人イッタイの手の下にある。そして王は民に言った。私も必ずあなたと一緒に行きます。

そしてダビデはたみをつかわし、三ぶんの一をヨアブのに、三ぶんの一をゼルヤのヨアブの兄弟きょうだいアビシャイのに、三ぶんの一をガテびとイッタイのにあずけた。こうしておうたみった、「わたしもまたかならずあなたがたと一緒いっしょます」。
0 2 Samuel サムエル記下 18 3 וַיֹּאמֶר הָעָם לֹא תֵצֵא כִּי אִם־נֹס נָנוּס לֹא־יָשִׂימוּ אֵלֵינוּ לֵב וְאִם־יָמֻתוּ חֶצְיֵנוּ לֹא־יָשִׂימוּ אֵלֵינוּ לֵב כִּי־עַתָּה כָמֹנוּ עֲשָׂרָה אֲלָפִים וְעַתָּה טֹוב כִּי־תִהְיֶה־לָּנוּ מֵעִיר [לַעְזִיר כ] (לַעְזֹור׃ ק) ס
私はそれをしないといけない。

But the people said, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but thou art worth ten thousand of us; therefore now it is better that thou be ready to succor us out of the city.
しかし人々は言った。あなたは出て行ってはならない。彼らは私たちを気にかけません。私たちの半分が死んだとしても。彼らは私たちを気遣ってくれますか?ですから、私たちを町の外に連れ出す用意ができている方がよいでしょう。

しかしたみった、「あなたはてはなりません。それはわれわれがどんなにげても、かれらはわれわれにこころをとめず、われわれのなかばがんでも、われわれにこころをとめないからです。しかしあなたはわれわれの一万にひとしいのです。それゆえあなたはまちなかからわれわれをたすけてくださるほうがよろしい」。
0 2 Samuel サムエル記下 18 4 וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר־יִיטַב בְּעֵינֵיכֶם אֶעֱשֶׂה וַיַּעֲמֹד הַמֶּלֶךְ אֶל־יַד הַשַּׁעַר וְכָל־הָעָם יָצְאוּ לְמֵאֹות וְלַאֲלָפִים׃
王は彼らに言った、「あなたが良いと思うことは何でもします。

And the king said unto them, What seemeth you best I will do. And the king stood by the gate-side, and all the people went out by hundreds and by thousands.
そして王は彼らに言った。あなたが一番いいと思うことは私がします。そして王は門のそばに立った。そして、すべての人々が何百人、何千人も出て行った。

おうかれらにった、「あなたがたのもっといとおもうことをわたしはしましょう」。こうしておうもんのかたわらにち、たみみなあるいは百にん、あるいは千にんとなってった。