へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Samuel サムエル記下 18 5 וַיְצַו הַמֶּלֶךְ אֶת־יֹואָב וְאֶת־אֲבִישַׁי וְאֶת־אִתַּי לֵאמֹר לְאַט־לִי לַנַּעַר לְאַבְשָׁלֹום וְכָל־הָעָם שָׁמְעוּ בְּצַוֹּת הַמֶּלֶךְ אֶת־כָּל־הַשָּׂרִים עַל־דְּבַר אַבְשָׁלֹום׃
王はヨアブ、アビシャイ、そして私をつかわして、「アブサロムのために男の子にさせてください」と言いました。民は皆、アブサロムの言葉に関するすべての大臣に対する王の命令に耳を傾けました。

And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom.
王はヨアブとアビシャイとイッタイに命じた。と言っています。私のために、その青年に優しく接してください。アブサロムでさえ。民はみな、王がアブサロムのことですべての将軍たちに命令を下したことを聞いた。

おうはヨアブ、アビシャイおよびイッタイにめいじて、「わたしのため、若者わかものアブサロムをおだやかにあつかうように」とった。おうがアブサロムのことについてすべてのちょうたちにめいじているときたみみないていた。
0 2 Samuel サムエル記下 18 6 וַיֵּצֵא הָעָם הַשָּׂדֶה לִקְרַאת יִשְׂרָאֵל וַתְּהִי הַמִּלְחָמָה בְּיַעַר אֶפְרָיִם׃
民はイスラエルを呼ぼうと野に出たが、戦いはエフライムの森で行われた。

So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the forest of Ephraim.
民はイスラエルに向かって野に出た。戦いはエフライムの森で行われた。

こうしてたみはイスラエルにかってき、エフライムのもりたたかったが、
0 2 Samuel サムエル記下 18 7 וַיִּנָּגְפוּ שָׁם עַם יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי עַבְדֵי דָוִד וַתְּהִי־שָׁם הַמַּגֵּפָה גְדֹולָה בַּיֹּום הַהוּא עֶשְׂרִים אָלֶף׃
イスラエルの人々は、ダビデの家来たちの前でそこで苦しんだ。

And the people of Israel were smitten there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men.
イスラエルの人々は、ダビデの家来たちの前で打たれた。その日、そこで二万人が大虐殺されました。

イスラエルのたみはそのところでダビデの家来けらいたちのまえやぶれた。そのそのところ戦死者せんししゃおおく、二万におよんだ。
0 2 Samuel サムエル記下 18 8 וַתְּהִי־שָׁם הַמִּלְחָמָה [נָפֹצֵית כ] (נָפֹצֶת ק) עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ וַיֶּרֶב הַיַּעַר לֶאֱכֹל בָּעָם מֵאֲשֶׁר אָכְלָה הַחֶרֶב בַּיֹּום הַהוּא׃
そして戦争は全土の表面にあり、森はその日に剣が食べたものを人々と一緒に食べるために増えました.

For the battle was there spread over the face of all the country; and the forest devoured more people that day than the sword devoured.
戦いは国中に広がっていたからです。そしてその日、森は剣がむさぼり食ったよりも多くの人々をむさぼり食った。

そしてたたかいはあまねくそののおもてにひろがった。このもりほろぼしたものは、つるぎのほろぼしたものよりもおおかった。
0 2 Samuel サムエル記下 18 9 וַיִּקָּרֵא אַבְשָׁלֹום לִפְנֵי עַבְדֵי דָוִד וְאַבְשָׁלֹום רֹכֵב עַל־הַפֶּרֶד וַיָּבֹא הַפֶּרֶד תַּחַת שֹׂובֶךְ הָאֵלָה הַגְּדֹולָה וַיֶּחֱזַק רֹאשֹׁו בָאֵלָה וַיֻּתַּן בֵּין הַשָּׁמַיִם וּבֵין הָאָרֶץ וְהַפֶּרֶד אֲשֶׁר־תַּחְתָּיו עָבָר׃
私はそれをしないといけない。

And Absalom chanced to meet the servants of David. And Absalom was riding upon his mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between heaven and earth; and the mule that was under him went on.
そしてアブサロムは、ダビデのしもべたちに会う機会がありました。アブサロムはラバに乗っていた。ラバは大きな樫の木の太い枝の下に行きました。そして彼の頭は樫の木につかまりました。そして彼は天と地の間に連れて行かれました。そして彼の下にいたラバは進みました。

さてアブサロムはダビデの家来けらいたちにった。そのときアブサロムは騾馬らばっていたが、騾馬らばおおきいかしのの、しげったえだしたとおったので、アブサロムのあたまがそのかしのにかかって、かれ天地てんちあいだにつりさがった。騾馬らばかれててぎてった。