# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 18 | 10 | וַיַּרְא אִישׁ אֶחָד וַיַּגֵּד לְיֹואָב וַיֹּאמֶר הִנֵּה רָאִיתִי אֶת־אַבְשָׁלֹם תָּלוּי בָּאֵלָה׃ ある人がヨアブを見て告げて言った、「見よ、アブサロムがこれらにぶら下がっているのを見た」 And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanging in an oak. そして、ある男がそれを見た。そしてヨアブに言った。そして、言いました。見よ。アブサロムが樫の木にぶら下がっているのを見ました。 ひとりの人がそれを見てヨアブに告げて言った、「わたしはアブサロムが、かしの木にかかっているのを見ました」。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 18 | 11 | וַיֹּאמֶר יֹואָב לָאִישׁ הַמַּגִּיד לֹו וְהִנֵּה רָאִיתָ וּמַדּוּעַ לֹא־הִכִּיתֹו שָׁם אָרְצָה וְעָלַי לָתֶת לְךָ עֲשָׂרָה כֶסֶף וַחֲגֹרָה אֶחָת׃ ヨアヴは彼に話していた男に言った、「見よ、なぜ彼にそこの土地を与えなかったのか。銀十枚と帯一つを与えなければならない」。 And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest it, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten [pieces of] silver, and a girdle. ヨアブは彼に告げた人に言った。と。見よ。あなたはそれを見ました。そして、なぜ彼を地面に打ち倒さなかったのですか?そして、私はあなたに銀貨を10枚差し上げたでしょう。そしてガードル。 ヨアブはそれを告げた人に言った、「あなたはそれを見たというのか。それなら、どうしてあなたは彼をその所で、地に撃ち落さなかったのか。わたしはあなたに銀十シケルと帯一筋を与えたであろうに」。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 18 | 12 | וַיֹּאמֶר הָאִישׁ אֶל־יֹואָב [וְלֹא כ] (וְלוּא ק) אָנֹכִי שֹׁקֵל עַל־כַּפַּי אֶלֶף כֶּסֶף לֹא־אֶשְׁלַח יָדִי אֶל־בֶּן־הַמֶּלֶךְ כִּי בְאָזְנֵינוּ צִוָּה הַמֶּלֶךְ אֹתְךָ וְאֶת־אֲבִישַׁי וְאֶת־אִתַּי לֵאמֹר שִׁמְרוּ־מִי בַּנַּעַר בְּאַבְשָׁלֹום׃ 私はそれをしないといけない。 And the man said unto Joab, Though I should receive a thousand [pieces of] silver in my hand, yet would I not put forth my hand against the king's son; for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Beware that none touch the young man Absalom. その人はヨアブに言った。銀千枚を手にするはずなのに。それでも私は王様の息子に対して手を伸ばそうとはしませんでした。私たちの聴聞会で、王はあなたとアビシャイとイッタイを告発したからです。と言っています。若い男アブサロムに誰も触れないように注意してください。 その人はヨアブに言った、「たといわたしの手に銀千シケルを受けても、手を出して王の子に敵することはしません。王はわれわれが聞いているところで、あなたとアビシャイとイッタイに、『わたしのため若者アブサロムを保護せよ』と命じられたからです。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 18 | 13 | אֹו־עָשִׂיתִי [בְנַפְשֹׁו כ] (בְנַפְשִׁי ק) שֶׁקֶר וְכָל־דָּבָר לֹא־יִכָּחֵד מִן־הַמֶּלֶךְ וְאַתָּה תִּתְיַצֵּב מִנֶּגֶד׃ O-私は[私の魂Kで](私の魂Kで)嘘をつきました.そして、すべてが王から奪われることはなく、あなたは私に立ち向かうでしょう. Otherwise if I had dealt falsely against his life (and there is no matter hid from the king), then thou thyself wouldest have set thyself against [me] . そうでなければ、もし私が彼の命に対して不当な扱いをしたなら(そして、王から隠したことは何もありません)。そうすれば、あなた自身が[私]に敵対したでしょう。 もしわたしがそむいて彼の命をそこなったのであれば、何事も王に隠れることはありませんから、あなたはみずから立ってわたしを責められたでしょう」。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 18 | 14 | וַיֹּאמֶר יֹואָב לֹא־כֵן אֹחִילָה לְפָנֶיךָ וַיִּקַּח שְׁלֹשָׁה שְׁבָטִים בְּכַפֹּו וַיִּתְקָעֵם בְּלֵב אַבְשָׁלֹום עֹודֶנּוּ חַי בְּלֵב הָאֵלָה׃ そして Yoav は言った、「いいえ、あなたの前で申し訳ありません。」そして、彼は 3 つの部族を手に取り、神々の心の中でまだ生きていたアブサロムの心を突き刺しました。 Then said Joab, I may not tarry thus with thee. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Absalom, while he was yet alive in the midst of the oak. ヨアブは言った。私はあなたと一緒にこのように遅れることはありません。そして彼はダーツを3本手に取りました。アブサロムの心に突き刺した。彼は樫の木の中でまだ生きていました。 そこで、ヨアブは「こうしてあなたと共にとどまってはおられない」と言って、手に三筋の投げやりを取り、あのかしの木にかかって、なお生きているアブサロムの心臓にこれを突き通した。 |