# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 21 | 18 | וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן וַתְּהִי־עֹוד הַמִּלְחָמָה בְּגֹוב עִם־פְּלִשְׁתִּים אָז הִכָּה סִבְּכַי הַחֻשָׁתִי אֶת־סַף אֲשֶׁר בִּילִדֵי הָרָפָה׃ פ そして、この後、ガバでペリシテ人との別の戦争が起こり、私の心の悩みがハルパの子供たちの敷居を打ちました。 And it came to pass after this, that there was again war with the Philistines at Gob: then Sibbecai the Hushathite slew Saph, who was of the sons of the giant. そして、この後実現しました。ゴブでペリシテ人との戦争が再びあったこと、そしてフシャびとシベカイがサフを殺したことが明らかになった。巨人の息子の一人。 この後、再びゴブでペリシテびととの戦いがあった。時にホシャびとシベカイは巨人の子孫のひとりサフを殺した。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 21 | 19 | וַתְּהִי־עֹוד הַמִּלְחָמָה בְּגֹוב עִם־פְּלִשְׁתִּים וַיַּךְ אֶלְחָנָן בֶּן־יַעְרֵי אֹרְגִים בֵּית הַלַּחְמִי אֵת גָּלְיָת הַגִּתִּי וְעֵץ חֲנִיתֹו כִּמְנֹור אֹרְגִים׃ ס そして、ゴブでペリシテ人との別の戦争があり、パン職人の家の織工であるヤアリの子エルハナンは、ゴリアテ、ガト人、および彼の槍の木を織工のランプとして取りました。 And there was again war with the Philistines at Gob; and Elhanan the son of Jaareoregim the Beth-lehemite slew Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam. そして、ゴブで再びペリシテ人との戦いが起こった。ベツレヘム人ヤアレオレギムの子エルハナンはガト人ゴリアテを殺した。その槍の杖は織工の梁のようであった。 ここにまたゴブで、ペリシテびととの戦いがあったが、そこではベツレヘムびとヤレオレギムの子エルハナンは、ガテびとゴリアテを殺した。そのやりの柄は機の巻棒のようであった。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 21 | 20 | וַתְּהִי־עֹוד מִלְחָמָה בְּגַת וַיְהִי ׀ אִישׁ [מָדִין כ] (מָדֹון ק) וְאֶצְבְּעֹת יָדָיו וְאֶצְבְּעֹת רַגְלָיו שֵׁשׁ וָשֵׁשׁ עֶשְׂרִים וְאַרְבַּע מִסְפָּר וְגַם־הוּא יֻלַּד לְהָרָפָה׃ そして、ガトで別の戦争があり、[マディン 20] (マドン 6) という男がいて、彼の手の指と足のつま先の数は 66 本と 44 本で、彼も生まれつきハープ。 And there was again war at Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant. そして再びガトで戦争が起こった。背の高い男がいた場所。それは両手に6本の指を持っていました。そして、すべての足に6本のつま先があります。数は420。そして彼はまた巨人に生まれました。 またガテで再び戦いがあったが、そこにひとりの背の高い人があり、その手の指と足の指は六本ずつで、その数は合わせて二十四本であった。彼もまた巨人から生れた者であった。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 21 | 21 | וַיְחָרֵף אֶת־יִשְׂרָאֵל וַיַּכֵּהוּ יְהֹונָתָן בֶּן־ [שִׁמְעִי כ] (שִׁמְעָה ק) אֲחִי דָוִד׃ 彼はイスラエルを辱め、彼らはダビデの兄弟の子ヨナタンを殺した。 And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimei, David's brother, slew him. そして彼がイスラエルに逆らったとき。シムイの子ヨナタン。ダビデの兄。彼を殺した。 彼はイスラエルをののしったので、ダビデの兄弟シメアの子ヨナタンが彼を殺した。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 21 | 22 | אֶת־אַרְבַּעַת אֵלֶּה יֻלְּדוּ לְהָרָפָה בְּגַת וַיִּפְּלוּ בְיַד־דָּוִד וּבְיַד עֲבָדָיו׃ פ この四人はガテで竪琴に生まれ、ダビデの手とそのしもべたちの手によって倒れた。 These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants. これらの 4 つは Gath の巨人に生まれました。彼らはダビデの手によって倒れた。そして彼のしもべの手によって。 これらの四人はガテで巨人から生れた者であったが、ダビデの手とその家来たちの手に倒れた。 |