# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 23 | 15 | וַיִּתְאַוֶּה דָוִד וַיֹּאמַר מִי יַשְׁקֵנִי מַיִם מִבֹּאר בֵּית־לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשָּׁעַר׃ ダビデはねたみ、「だれがベツレヘムの門にある井戸の水をわたしに飲ませてくれるでしょうか」と言った。 And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate! そしてダビデは切望しました。そして、言いました。ああ、ベツレヘムの井戸の水をわたしに飲ませてくれますように。門のそばです! ダビデは、せつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 23 | 16 | וַיִּבְקְעוּ שְׁלֹשֶׁת הַגִּבֹּרִים בְּמַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים וַיִּשְׁאֲבוּ־מַיִם מִבֹּאר בֵּית־לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשַּׁעַר וַיִּשְׂאוּ וַיָּבִאוּ אֶל־דָּוִד וְלֹא אָבָה לִשְׁתֹּותָם וַיַּסֵּךְ אֹתָם לַיהוָה׃ 三人はペリシテ人の陣営に行き、門にあるベツレヘムの井戸から水をくみました。 And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but he would not drink thereof, but poured it out unto Jehovah. 三勇士はペリシテ人の軍勢を突破する。ベツレヘムの井戸から水をくみ上げた。それは門のそばにありました。そしてそれを取った。それをダビデのところに持ってきたが、彼はそれを飲まなかった。しかし、それをエホバに注ぎ出しました。 そこでその三人の勇士たちはペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水を汲み取って、ダビデのもとに携えてきた。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、主の前にそれを注いで、 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 23 | 17 | וַיֹּאמֶר חָלִילָה לִּי יְהוָה מֵעֲשֹׂתִי זֹאת הֲדַם הָאֲנָשִׁים הַהֹלְכִים בְּנַפְשֹׁותָם וְלֹא אָבָה לִשְׁתֹּותָם אֵלֶּה עָשׂוּ שְׁלֹשֶׁת הַגִּבֹּרִים׃ ס そしてヤーウェは私に言った、「神は禁じます、私がこれをするのは彼らの魂の中を歩く人の血であり、それを飲む父親はいません. この3人の男性はそうしました. And he said, Be it far from me, O Jehovah, that I should do this: [shall I drink] the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did the three mighty men. そして彼は言った。私から遠く離れています。エホバよ。命の危険にさらされた人々の血を[飲みましょうか]。したがって、彼はそれを飲みませんでした。これらのことを三人の勇士はした。 言った、「主よ、わたしは断じて飲むことをいたしません。いのちをかけて行った人々の血を、どうしてわたしは飲むことができましょう」。こうして彼はそれを飲もうとはしなかった。三勇士はこれらのことを行った。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 23 | 18 | וַאֲבִישַׁי אֲחִי ׀ יֹואָב בֶּן־צְרוּיָה הוּא רֹאשׁ [הַשְּׁלֹשִׁי כ] (הַשְּׁלֹשָׁה ק) וְהוּא עֹורֵר אֶת־חֲנִיתֹו עַל־שְׁלֹשׁ מֵאֹות חָלָל וְלֹו־שֵׁם בַּשְּׁלֹשָׁה׃ そして、私の兄弟であるアビシャイ、ヨアフ・ベン・ツルヤは[300の](300分の1)の長であり、彼は槍を300のスペースと3の名前の上に上げます。 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. And he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three. そしてアビシャイ。ヨアブの兄弟。ゼルヤの息子。三人の首長でした。そして彼は槍を上げて三百人を殺した。そして3人の中に名前がありました。 ゼルヤの子ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼は三百人に向かって、やりをふるい、それを殺した。そして、彼は三人と共に名を得た。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 23 | 19 | מִן־הַשְּׁלֹשָׁה הֲכִי נִכְבָּד וַיְהִי לָהֶם לְשָׂר וְעַד־הַשְּׁלֹשָׁה לֹא־בָא׃ ס 3人のうち、最も優秀な人が表彰され、召使いがいましたが、3人目まで来ませんでした。 Was he not most honorable of the three? therefore he was made their captain: howbeit he attained not unto the [first] three. 彼は 3 人の中で最も名誉ある人物ではありませんでしたか?したがって、彼は彼らの船長になりました。 彼は三十人のうち最も尊ばれた者で、彼らの長となった。しかし、かの三人には及ばなかった。 |