へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Samuel サムエル記下 23 15 וַיִּתְאַוֶּה דָוִד וַיֹּאמַר מִי יַשְׁקֵנִי מַיִם מִבֹּאר בֵּית־לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשָּׁעַר׃
ダビデはねたみ、「だれがベツレヘムの門にある井戸の水をわたしに飲ませてくれるでしょうか」と言った。

And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
そしてダビデは切望しました。そして、言いました。ああ、ベツレヘムの井戸の水をわたしに飲ませてくれますように。門のそばです!

ダビデは、せつにのぞんで、「だれかベツレヘムのもんのかたわらにある井戸いどみずをわたしにませてくれるとよいのだが」とった。
0 2 Samuel サムエル記下 23 16 וַיִּבְקְעוּ שְׁלֹשֶׁת הַגִּבֹּרִים בְּמַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים וַיִּשְׁאֲבוּ־מַיִם מִבֹּאר בֵּית־לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשַּׁעַר וַיִּשְׂאוּ וַיָּבִאוּ אֶל־דָּוִד וְלֹא אָבָה לִשְׁתֹּותָם וַיַּסֵּךְ אֹתָם לַיהוָה׃
三人はペリシテ人の陣営に行き、門にあるベツレヘムの井戸から水をくみました。

And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but he would not drink thereof, but poured it out unto Jehovah.
三勇士はペリシテ人の軍勢を突破する。ベツレヘムの井戸から水をくみ上げた。それは門のそばにありました。そしてそれを取った。それをダビデのところに持ってきたが、彼はそれを飲まなかった。しかし、それをエホバに注ぎ出しました。

そこでその三にん勇士ゆうしたちはペリシテびとのじんとおって、ベツレヘムのもんのかたわらにある井戸いどみずって、ダビデのもとにたずさえてきた。しかしダビデはそれをもうとはせず、しゅまえにそれをそそいで、
0 2 Samuel サムエル記下 23 17 וַיֹּאמֶר חָלִילָה לִּי יְהוָה מֵעֲשֹׂתִי זֹאת הֲדַם הָאֲנָשִׁים הַהֹלְכִים בְּנַפְשֹׁותָם וְלֹא אָבָה לִשְׁתֹּותָם אֵלֶּה עָשׂוּ שְׁלֹשֶׁת הַגִּבֹּרִים׃ ס
そしてヤーウェは私に言った、「神は禁じます、私がこれをするのは彼らの魂の中を歩く人の血であり、それを飲む父親はいません. この3人の男性はそうしました.

And he said, Be it far from me, O Jehovah, that I should do this: [shall I drink] the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
そして彼は言った。私から遠く離れています。エホバよ。命の危険にさらされた人々の血を[飲みましょうか]。したがって、彼はそれを飲みませんでした。これらのことを三人の勇士はした。

った、「しゅよ、わたしはだんじてむことをいたしません。いのちをかけてった人々ひとびとを、どうしてわたしはむことができましょう」。こうしてかれはそれをもうとはしなかった。三勇士ゆうしはこれらのことをおこなった。
0 2 Samuel サムエル記下 23 18 וַאֲבִישַׁי אֲחִי ׀ יֹואָב בֶּן־צְרוּיָה הוּא רֹאשׁ [הַשְּׁלֹשִׁי כ] (הַשְּׁלֹשָׁה ק) וְהוּא עֹורֵר אֶת־חֲנִיתֹו עַל־שְׁלֹשׁ מֵאֹות חָלָל וְלֹו־שֵׁם בַּשְּׁלֹשָׁה׃
そして、私の兄弟であるアビシャイ、ヨアフ・ベン・ツルヤは[300の](300分の1)の長であり、彼は槍を300のスペースと3の名前の上に上げます。

And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. And he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.
そしてアビシャイ。ヨアブの兄弟。ゼルヤの息子。三人の首長でした。そして彼は槍を上げて三百人を殺した。そして3人の中に名前がありました。

ゼルヤのヨアブの兄弟きょうだいアビシャイは三十にんちょうであった。かれは三百にんかって、やりをふるい、それをころした。そして、かれは三にんともた。
0 2 Samuel サムエル記下 23 19 מִן־הַשְּׁלֹשָׁה הֲכִי נִכְבָּד וַיְהִי לָהֶם לְשָׂר וְעַד־הַשְּׁלֹשָׁה לֹא־בָא׃ ס
3人のうち、最も優秀な人が表彰され、召使いがいましたが、3人目まで来ませんでした。

Was he not most honorable of the three? therefore he was made their captain: howbeit he attained not unto the [first] three.
彼は 3 人の中で最も名誉ある人物ではありませんでしたか?したがって、彼は彼らの船長になりました。

かれは三十にんのうちもっとたっとばれたもので、かれらのちょうとなった。しかし、かの三にんにはおよばなかった。