# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 24 | 21 | וַיֹּאמֶר אֲרַוְנָה מַדּוּעַ בָּא אֲדֹנִי־הַמֶּלֶךְ אֶל־עַבְדֹּו וַיֹּאמֶר דָּוִד לִקְנֹות מֵעִמְּךָ אֶת־הַגֹּרֶן לִבְנֹות מִזְבֵּחַ לַיהוָה וְתֵעָצַר הַמַּגֵּפָה מֵעַל הָעָם׃ そしてアロナは言った、「なぜ王様はしもべのところに来て、ダビデはエホバへの祭壇を建てるためにあなたからたきぎを買うように言いました、そうすれば疫病は人々から止みますか?」 And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing-floor of thee, to build an altar unto Jehovah, that the plague may be stayed from the people. そしてアラウナは言った。どうしてわが主君、王様はしもべのところに来られたのですか?そしてダビデは言いました。あなたの打ち場を買うために。エホバのために祭壇を築くために。疫病が人々から遠ざけられるように。 そしてアラウナは言った、「どうして王わが主は、しもべの所にこられましたか」。ダビデは言った、「あなたから打ち場を買い取り、主に祭壇を築いて民に下る災をとどめるためです」。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 24 | 22 | וַיֹּאמֶר אֲרַוְנָה אֶל־דָּוִד יִקַּח וְיַעַל אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ הַטֹּוב [בְּעַיְנֹו כ] (בְּעֵינָיו ק) רְאֵה הַבָּקָר לָעֹלָה וְהַמֹּרִגִּים וּכְלֵי הַבָּקָר לָעֵצִים׃ アロナはダビデに言った、「それを取って、上がらせてください。 And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him: behold, the oxen for the burnt-offering, and the threshing instruments and the yokes of the oxen for the wood: アラウナはダビデに言った。わが主よ、王よ、彼にとって良いと思われるものを取ってささげさせてください。燔祭の牛。たきぎ用の牛のくびきと、こぎの器と、 アラウナはダビデに言った、「どうぞ王、わが主のよいと思われる物を取ってささげてください。燔祭にする牛もあります。たきぎにする打穀機も牛のくびきもあります。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 24 | 23 | הַכֹּל נָתַן אֲרַוְנָה הַמֶּלֶךְ לַמֶּלֶךְ ס וַיֹּאמֶר אֲרַוְנָה אֶל־הַמֶּלֶךְ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ יִרְצֶךָ׃ 王はすべての箱を王 S に与えた。箱は王に言った、「あなたの神、エホバがあなたを祝福してくださいます」。 all this, O king, doth Araunah give unto the king. And Araunah said unto the king, Jehovah thy God accept thee. このすべて。王よ。アラウナは王に与える。アラウナは王に言った。あなたの神エホバがあなたを受け入れてくださいますように。 王よ、アラウナはこれをことごとく王にささげます」。アラウナはまた王に、「あなたの神、主があなたを受けいれられますように」と言った。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 24 | 24 | וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־אֲרַוְנָה לֹא כִּי־קָנֹו אֶקְנֶה מֵאֹותְךָ בִּמְחִיר וְלֹא אַעֲלֶה לַיהוָה אֱלֹהַי עֹלֹות חִנָּם וַיִּקֶן דָּוִד אֶת־הַגֹּרֶן וְאֶת־הַבָּקָר בְּכֶסֶף שְׁקָלִים חֲמִשִּׁים׃ 王は箱舟に言った。 And the king said unto Araunah, Nay; but I will verily buy it of thee at a price. Neither will I offer burnt-offerings unto Jehovah my God which cost me nothing. So David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver. 王はアラウナに言った。いや;しかし、私はあなたからそれを買い取ります。また、私の神エホバに、費用がかからない燔祭をささげることもありません。ダビデは脱穀場と牛を銀五十シェケルで買った。 しかし王はアラウナに言った、「いいえ、代価を支払ってそれをあなたから買い取ります。わたしは費用をかけずに燔祭をわたしの神、主にささげることはしません」。こうしてダビデは銀五十シケルで打ち場と牛とを買い取った。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 24 | 25 | וַיִּבֶן שָׁם דָּוִד מִזְבֵּחַ לַיהוָה וַיַּעַל עֹלֹות וּשְׁלָמִים וַיֵּעָתֵר יְהוָה לָאָרֶץ וַתֵּעָצַר הַמַּגֵּפָה מֵעַל יִשְׂרָאֵל׃ そこでダビデはエホバのために祭壇を築き、供え物と和解の捧げ物を燃やしました。エホバはその地を祝福し、疫病はイスラエルから止まりました。 And David built there an altar unto Jehovah, and offered burnt-offerings and peace-offerings. So Jehovah was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel. ダビデはそこにエホバのために祭壇を築いた。燔祭と和解のいけにえをささげました。それでエホバはその土地を懇願されました。疫病はイスラエルからとどめられた。 ダビデはその所で主に祭壇を築き、燔祭と酬恩祭をささげた。そこで主はその地のために祈を聞かれたので、災がイスラエルに下ることはとどまった。 |