へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Kings 列王紀上 1 6 וְלֹא־עֲצָבֹו אָבִיו מִיָּמָיו לֵאמֹר מַדּוּעַ כָּכָה עָשִׂיתָ וְגַם־הוּא טֹוב־תֹּאַר מְאֹד וְאֹתֹו יָלְדָה אַחֲרֵי אַבְשָׁלֹום׃
そして彼の父は彼の時代から悲しんでいなかった、「なぜあなたはそのようなことをしたのですか?」

And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom.
そして、彼の父親は決して彼を不快にさせたわけではありませんでした.どうしてそんなことをしたのですか。彼はとてもいい人でもありました。彼はアブサロムの後に生まれた。

かれちちかれうまれてこのかた一も「なぜ、そのようなことをするのか」とってかれをたしなめたことがなかった。アドニヤもまた非常ひじょう姿すがたひとであって、アブサロムのつぎうまれたものである。
0 1 Kings 列王紀上 1 7 וַיִּהְיוּ דְבָרָיו עִם יֹואָב בֶּן־צְרוּיָה וְעִם אֶבְיָתָר הַכֹּהֵן וַיַּעְזְרוּ אַחֲרֵי אֲדֹנִיָּה׃
彼の言葉はツェルヤの子ヨアブと祭司アビヤタルにあり、彼らはアドニヤの後を助けた。

And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.
そしてゼルヤの子ヨアブに相談した。祭司アビヤタルと共にいた。

かれがゼルヤのヨアブと祭司さいしアビヤタルとに相談そうだんしたので、かれらはアドニヤにしたがってかれたすけた。
0 1 Kings 列王紀上 1 8 וְצָדֹוק הַכֹּהֵן וּבְנָיָהוּ בֶן־יְהֹויָדָע וְנָתָן הַנָּבִיא וְשִׁמְעִי וְרֵעִי וְהַגִּבֹּורִים אֲשֶׁר לְדָוִד לֹא הָיוּ עִם־אֲדֹנִיָּהוּ׃
祭司ザドクとその息子たち、エホヤダの子、預言者ナタン、シムイ、レイ、およびダビデが持っていた勇士たちは、主君のもとにいなかった。

But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men that belonged to David, were not with Adonijah.
しかし司祭ザドク。エホヤダの子ベナヤ。そして預言者ナタン。とシメイ。とレイ。そしてダビデの勇士たち。アドニヤと一緒ではありませんでした。

しかし祭司さいしザドクと、エホヤダのベナヤと、預言者よげんしゃナタンおよびシメイとレイ、ならびにダビデの勇士ゆうしたちはアドニヤにしたがわなかった。
0 1 Kings 列王紀上 1 9 וַיִּזְבַּח אֲדֹנִיָּהוּ צֹאן וּבָקָר וּמְרִיא עִם אֶבֶן הַזֹּחֶלֶת אֲשֶׁר־אֵצֶל עֵין רֹגֵל וַיִּקְרָא אֶת־כָּל־אֶחָיו בְּנֵי הַמֶּלֶךְ וּלְכָל־אַנְשֵׁי יְהוּדָה עַבְדֵי הַמֶּלֶךְ׃
主人は羊一頭と牛一頭をいけにえにし、徒歩圏内にあった這う石を拾い上げ、自分の兄弟全員を王の息子と呼び、ユダのすべての民を王のしもべと呼んだ。

And Adonijah slew sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel; and he called all his brethren, the king's sons, and all the men of Judah, the king's servants:
アドニヤはゾヘレトの石のそばで羊と牛と肥えたものを殺した。 En-rogelのそばにあります。そして彼はすべての兄弟を呼びました。王の息子たち。ユダのすべての人。王の使用人:

アドニヤはエンロゲルのほとりにある「へびのいし」のかたわらで、ひつじうしえた家畜かちくをほふって、おうである自分じぶん兄弟きょうだいたち、およびおう家来けらいであるユダの人々ひとびとをことごとくまねいた。
0 1 Kings 列王紀上 1 10 וְאֶת־נָתָן הַנָּבִיא וּבְנָיָהוּ וְאֶת־הַגִּבֹּורִים וְאֶת־שְׁלֹמֹה אָחִיו לֹא קָרָא׃
預言者ナタンとその息子たちと勇士たちとその兄弟ソロモンは召されなかった。

but Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he called not.
しかし、預言者ナタン。そしてベナイア。そして力ある男たち。その兄弟はソロモン。彼はそうではないと言いました。

しかし預言者よげんしゃナタンと、ベナヤと、勇士ゆうしたちと、自分じぶん兄弟きょうだいソロモンとはまねかなかった。