# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 2 | 43 | וּמַדּוּעַ לֹא שָׁמַרְתָּ אֵת שְׁבֻעַת יְהוָה וְאֶת־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר־צִוִּיתִי עָלֶיךָ׃ そして、なぜあなたはエホバの誓いと私があなたに命じたミツバを守らなかったのですか? Why then hast thou not kept the oath of Jehovah, and the commandment that I have charged thee with? では、なぜエホバの誓いを守らなかったのですか。わたしがあなたに命じた戒めは? ところで、あなたはなぜ主に対する誓いと、わたしが命じた命令を守らなかったのか」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 2 | 44 | וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־שִׁמְעִי אַתָּה יָדַעְתָּ אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר יָדַע לְבָבְךָ אֲשֶׁר עָשִׂיתָ לְדָוִד אָבִי וְהֵשִׁיב יְהוָה אֶת־רָעָתְךָ בְּרֹאשֶׁךָ׃ そして王はシムイに、あなたが私の父ダビデにしたことをあなたの心に知っていたすべての悪を知っていて、エホバはあなたの悪をあなたの頭に戻したと言った. The king said moreover to Shimei, Thou knowest all the wickedness which thy heart is privy to, that thou didst to David my father: therefore Jehovah shall return thy wickedness upon thine own head. 王はまたシメイに言った。あなたは、あなたの心が知っているすべての邪悪さを知っています。あなたが私の父ダビデにしたことを。 王はまたシメイに言った、「あなたは自分の心に、あなたがわたしの父ダビデにしたもろもろの悪を知っている。主はあなたの悪をあなたのこうべに報いられるであろう。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 2 | 45 | וְהַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בָּרוּךְ וְכִסֵּא דָוִד יִהְיֶה נָכֹון לִפְנֵי יְהוָה עַד־עֹולָם׃ そしてソロモン王は祝福され、ダビデの王座は永遠にエホバの前にある。 But king Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah for ever. しかし、ソロモン王は祝福されるでしょう。ダビデの王座はエホバの前にとこしえに確立される。 しかしソロモン王は祝福をうけ、ダビデの位は永久に主の前に堅く立つであろう」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 2 | 46 | וַיְצַו הַמֶּלֶךְ אֶת־בְּנָיָהוּ בֶּן־יְהֹויָדָע וַיֵּצֵא וַיִּפְגַּע־בֹּו וַיָּמֹת וְהַמַּמְלָכָה נָכֹונָה בְּיַד־שְׁלֹמֹה׃ 王は息子のベン・エホヤダを遣わしたが、彼は出て行って彼を打ち、彼は死に、王国はソロモンの手中にあった。 So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada; and he went out, and fell upon him, so that he died. And the kingdom was established in the hand of Solomon. 王はエホヤダの子ベナヤに命じた。そして彼は出かけました。そして彼に襲われた。彼が死んだように。そして王国はソロモンの手で確立されました。 王がエホヤダの子ベナヤに命じたので、彼は出ていってシメイを撃ち殺した。こうして国はソロモンの手に堅く立った。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 3 | 1 | וַיִּתְחַתֵּן שְׁלֹמֹה אֶת־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וַיִּקַּח אֶת־בַּת־פַּרְעֹה וַיְבִיאֶהָ אֶל־עִיר דָּוִד עַד כַּלֹּתֹו לִבְנֹות אֶת־בֵּיתֹו וְאֶת־בֵּית יְהוָה וְאֶת־חֹומַת יְרוּשָׁלִַם סָבִיב׃ ソロモンはエジプトの王ファラオを娶り、ファラオの娘をダビデの町に連れて行き、彼の家とエホバの家とエルサレムの城壁を建てて、彼の花嫁にした。 And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about. そしてソロモンはエジプトの王ファラオと親交を結びました。そしてファラオの娘を連れて行った。彼女をダビデの町に連れて行った。彼が自分の家を建てるのをやめるまで。そしてエホバの家。エルサレムの城壁が取り囲んでいる。 ソロモン王はエジプトの王パロと縁を結び、パロの娘をめとってダビデの町に連れてきて、自分の家と、主の宮と、エルサレムの周囲の城壁を建て終るまでそこにおらせた。 |