へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Kings 列王紀上 6 2 וְהַבַּיִת אֲשֶׁר בָּנָה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה לַיהוָה שִׁשִּׁים־אַמָּה אָרְכֹּו וְעֶשְׂרִים רָחְבֹּו וּשְׁלֹשִׁים אַמָּה קֹומָתֹו׃
ソロモン王がエホバのために建てた家は、長さ六十キュビト、幅二十キュビト、高さ三十キュビトであった。

And the house which king Solomon built for Jehovah, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty [cubits], and the height thereof thirty cubits.
そしてソロモン王がエホバのために建てた家。その長さは二十キュビトであった。その幅は二十キュビト。その高さは三十キュビト。

ソロモンおうしゅのためにてたみやながさ六十キュビト、はば二十キュビト、たかさ三十キュビトであった。
0 1 Kings 列王紀上 6 3 וְהָאוּלָם עַל־פְּנֵי הֵיכַל הַבַּיִת עֶשְׂרִים אַמָּה אָרְכֹּו עַל־פְּנֵי רֹחַב הַבָּיִת עֶשֶׂר בָּאַמָּה רָחְבֹּו עַל־פְּנֵי הַבָּיִת׃
家の前の広間は二十キュビト、家の前の広さは十キュビト、家の前の広さは十キュビトであった。

And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; [and] ten cubits was the breadth thereof before the house.
そして家の寺院の前のポーチ。その長さは二十キュビトであった。家の幅に応じて。 [そして] その家の前の幅は十キュビトであった。

みや拝殿はいでんまえろうみやはばにしたがってながさ二十キュビト、そのはばみやまえで十キュビトであった。
0 1 Kings 列王紀上 6 4 וַיַּעַשׂ לַבָּיִת חַלֹּונֵי שְׁקֻפִים אֲטֻמִים׃
そして彼は家のために透明で密閉された窓を作りました。

And for the house he made windows of fixed lattice-work.
そして家のために、彼は固定された格子細工の窓を作りました.

かれみやに、内側うちがわひろわくまどつくった。
0 1 Kings 列王紀上 6 5 וַיִּבֶן עַל־קִיר הַבַּיִת [יָצֹועַ כ] (יָצִיעַ ק) סָבִיב אֶת־קִירֹות הַבַּיִת סָבִיב לַהֵיכָל וְלַדְּבִיר וַיַּעַשׂ צְלָעֹות סָבִיב׃
そして、彼は家の壁に[Yizou 2](Yizou K)を建て、寺院の周りの家の壁と壁を囲み、その周りにリブを作りました。

And against the wall of the house he built stories round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle; and he made side-chambers round about.
そして、家の壁に向かって、彼は周りに物語を建てました。家の周りの壁に。寺院とオラクルの両方。そして彼は周りに側室を作りました。

またみやかべにつけて周囲しゅうい脇屋わきやもうけ、みやかべすなわち拝殿はいでん本殿ほんでんかべ周囲しゅういてめぐらし、みや周囲しゅうい脇間わきまがあるようにした。
0 1 Kings 列王紀上 6 6 [הַיָּצֹועַ כ] (הַיָּצִיעַ ק) הַתַּחְתֹּנָה חָמֵשׁ בָּאַמָּה רָחְבָּהּ וְהַתִּיכֹנָה שֵׁשׁ בָּאַמָּה רָחְבָּהּ וְהַשְּׁלִישִׁית שֶׁבַע בָּאַמָּה רָחְבָּהּ כִּי מִגְרָעֹות נָתַן לַבַּיִת סָבִיב חוּצָה לְבִלְתִּי אֲחֹז בְּקִירֹות־הַבָּיִת׃
私はそれをしないといけない。

The nethermost story was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad; for on the outside he made offsets [in the wall] of the house round about, that [the beams] should not have hold in the walls of the house.
一番下の階は幅が五キュビトでした。真ん中の幅は六キュビト。三番目は幅七キュビトでした。外側では、彼は家の周りに[壁に]オフセットを作成しました.その[梁]は家の壁にとどまるべきではありませんでした。

した脇間わきまひろさ五キュビト、なかひろさ六キュビト、だい三のはひろさ七キュビトであった。みや外側そとがわにはかべだんつくって、はりみやかべなかまないようにした。