# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 6 | 12 | הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר־אַתָּה בֹנֶה אִם־תֵּלֵךְ בְּחֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי תַּעֲשֶׂה וְשָׁמַרְתָּ אֶת־כָּל־מִצְוֹתַי לָלֶכֶת בָּהֶם וַהֲקִמֹתִי אֶת־דְּבָרִי אִתָּךְ אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל־דָּוִד אָבִיךָ׃ あなたが建てているこの家は、あなたが私の法規に従って歩み、私の裁きを行い、私のすべての法規を守り、それらの中を歩むなら、私はあなたと私の言葉を確立しました。 Concerning this house which thou art building, if thou wilt walk in my statutes, and execute mine ordinances, and keep all my commandments to walk in them; then will I establish my word with thee, which I spake unto David thy father. あなたが建てているこの家について。あなたが私の法令を歩むなら。そして私の条例を執行する。わたしのすべての戒めを守り、それに従って歩むように。それから私はあなたと私の言葉を確立します。わたしがあなたの父ダビデに語った。 「あなたが建てるこの宮については、もしあなたがわたしの定めに歩み、おきてを行い、すべての戒めを守り、それに従って歩むならば、わたしはあなたの父ダビデに約束したことを成就する。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 6 | 13 | וְשָׁכַנְתִּי בְּתֹוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא אֶעֱזֹב אֶת־עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃ ס わたしはイスラエルの人々の中に住み、わが民イスラエルを見捨てることはない。 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. わたしはイスラエルの子らの中に住む。わたしの民イスラエルを見捨てることはありません。 そしてわたしはイスラエルの人々のうちに住み、わたしの民イスラエルを捨てることはない」。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 6 | 14 | וַיִּבֶן שְׁלֹמֹה אֶת־הַבַּיִת וַיְכַלֵּהוּ׃ そしてソロモンは家を建て、彼らは食べた。 So Solomon built the house, and finished it. それでソロモンは家を建てました。そしてそれを終えました。 こうしてソロモンは宮を建て終った。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 6 | 15 | וַיִּבֶן אֶת־קִירֹות הַבַּיִת מִבַּיְתָה בְּצַלְעֹות אֲרָזִים מִקַּרְקַע הַבַּיִת עַד־קִירֹות הַסִּפֻּן צִפָּה עֵץ מִבָּיִת וַיְצַף אֶת־קַרְקַע הַבַּיִת בְּצַלְעֹות בְּרֹושִׁים׃ そして彼は屋根から家の床から船の壁まで杉の肋骨で家の壁を建てました。 And he built the walls of the house within with boards of cedar: from the floor of the house unto the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood; and he covered the floor of the house with boards of fir. そして彼は杉の板で家の壁を内側に建てた:家の床から天井の壁まで。彼はそれらの内側を木で覆いました。そして彼は家の床をモミの板で覆いました。 彼は香柏の板をもって宮の壁の内側を張った。すなわち宮の床から天井のたるきまで香柏の板で張った。また、いとすぎの板をもって宮の床を張った。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 6 | 16 | וַיִּבֶן אֶת־עֶשְׂרִים אַמָּה [מִיַּרְכֹּותֵי כ] (מִיַּרְכְּתֵי ק) הַבַּיִת בְּצַלְעֹות אֲרָזִים מִן־הַקַּרְקַע עַד־הַקִּירֹות וַיִּבֶן לֹו מִבַּיִת לִדְבִיר לְקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים׃ そして彼は、床から壁まで杉の板で家を建て、至聖所の聖域のための家を彼のために建てました。 And he built twenty cubits on the hinder part of the house with boards of cedar from the floor unto the walls [of the ceiling] : he built [them] for it within, for an oracle, even for the most holy place. そして彼は床から[天井の]壁まで杉の板で家の後ろの部分に20キュビトを建てました.彼は[それらを]内側に建てました.オラクルのために。最も神聖な場所でさえ。 また宮の奥に二十キュビトの室を床から天井のたるきまで香柏の板をもって造った。すなわち宮の内に至聖所としての本堂を造った。 |