へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Kings 列王紀上 6 37 בַּשָּׁנָה הָרְבִיעִית יֻסַּד בֵּית יְהוָה בְּיֶרַח זִו׃
4年目のこの月にエホバの家が設立されました

In the fourth year was the foundation of the house of Jehovah laid, in the month Ziv.
四年目はエホバの家の土台が置かれました。 Zivの月。

だいねんのジフのつきしゅみやもといをすえ、
0 1 Kings 列王紀上 6 38 וּבַשָּׁנָה הָאַחַת עֶשְׂרֵה בְּיֶרַח בּוּל הוּא הַחֹדֶשׁ הַשְּׁמִינִי כָּלָה הַבַּיִת לְכָל־דְּבָרָיו וּלְכָל־ [מִשְׁפָּטֹו כ] (מִשְׁפָּטָיו ק) וַיִּבְנֵהוּ שֶׁבַע שָׁנִים׃
11 年目の雄牛の月、つまり 8 番目の月に、その家は彼のすべての言葉とすべての [彼の裁き 20] (彼の裁き 9) のために完成し、彼らはそれを 7 年間建てました。

And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.
そして11年目。 Bulの月に。これは8番目の月です。隅々まで仕上げられた家でした。そしてそれのすべての流行に従って。彼はそれを構築するのに7年かかりました。

だい十一ねんのブルのつきすなわち八がつに、みやのすべての部分ぶぶん設計せっけいどおりに完成かんせいした。ソロモンはこれをてるのに七ねんようした。
0 1 Kings 列王紀上 7 1 וְאֶת־בֵּיתֹו בָּנָה שְׁלֹמֹה שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה וַיְכַל אֶת־כָּל־בֵּיתֹו׃
ソロモンは十三年かけて家を建て、家をことごとく滅ぼした。

And Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
そしてソロモンは自分の家を建てて 13 年になります。彼は自分の家をすべて完成させた。

またソロモンは自分じぶんいえてたが、十三ねんかかってそのいえ全部ぜんぶおわった。
0 1 Kings 列王紀上 7 2 וַיִּבֶן אֶת־בֵּית ׀ יַעַר הַלְּבָנֹון מֵאָה אַמָּה אָרְכֹּו וַחֲמִשִּׁים אַמָּה רָחְבֹּו וּשְׁלֹשִׁים אַמָּה קֹומָתֹו עַל אַרְבָּעָה טוּרֵי עַמּוּדֵי אֲרָזִים וּכְרֻתֹות אֲרָזִים עַל־הָעַמּוּדִים׃
そして彼はレバノンの森の家を、長さ百キュビト、幅五十キュビト、高さ三十キュビト、地面に四列の杉の柱と杉の梁の上に建てた。

For he built the house of the forest of Lebanon; the length thereof was a hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.
彼はレバノンの森の家を建てた。その長さは百キュビトであった。その幅は五十キュビト。その高さは三十キュビト。 4列の杉の柱の上。柱に杉の梁。

かれはレバノンのもりいえてた。ながさ百キュビト、はば五十キュビト、たかさ三十キュビトで、三れつ香柏こうはくはしらがあり、そのはしらうえ香柏こうはくはりがあった。
0 1 Kings 列王紀上 7 3 וְסָפֻן בָּאֶרֶז מִמַּעַל עַל־הַצְּלָעֹת אֲשֶׁר עַל־הָעַמּוּדִים אַרְבָּעִים וַחֲמִשָּׁה חֲמִשָּׁה עָשָׂר הַטּוּר׃
また、四十五本の柱、十五番目の柱の側面には上から杉の板。

And it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row.
四十五本の梁の上は杉で覆われていました。それは柱の上にありました。 15 連続。

四十五ほんはしらうえにあるしつ香柏こうはくいたでおおった。はしらかくれつ十五ほんあった。