# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 24 | וּפְקָעִים מִתַּחַת לִשְׂפָתֹו ׀ סָבִיב סֹבְבִים אֹתֹו עֶשֶׂר בָּאַמָּה מַקִּפִים אֶת־הַיָּם סָבִיב שְׁנֵי טוּרִים הַפְּקָעִים יְצֻקִים בִּיצֻקָתֹו׃ そして、繭はその縁の下からその周りに投げられ、10 のプラットフォームが 2 つの柱の周りの海を取り囲んでいます。 And under the brim of it round about there were knops which did compass it, for ten cubits, compassing the sea round about: the knops were in two rows, cast when it was cast. そして、その縁の下には、それをコンパスする節がありました。十キュビト。海をぐるりと取り囲んでいると、こぶが二列になっていた。キャストされたときにキャストされます。 その縁の下には三十キュビトの周囲をめぐるひさごがあって、海の周囲を囲んでいた。そのひさごは二並びで、海を鋳る時に鋳たものである。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 25 | עֹמֵד עַל־שְׁנֵי עָשָׂר בָּקָר שְׁלֹשָׁה פֹנִים ׀ צָפֹונָה וּשְׁלֹשָׁה פֹנִים ׀ יָמָּה וּשְׁלֹשָׁה ׀ פֹּנִים נֶגְבָּה וּשְׁלֹשָׁה פֹּנִים מִזְרָחָה וְהַיָּם עֲלֵיהֶם מִלְמָעְלָה וְכָל־אֲחֹרֵיהֶם בָּיְתָה׃ それは 12 の角に立っており、3 つの面が北に、3 つの面が南に、3 つの面がネグヴァに、3 つの面が東にあり、海は上からそれらの上にあり、すべての背後には海がありました。 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was set upon them above, and all their hinder parts were inward. それは12頭の牛の上に立っていました。 3 人が北を向いています。 3 つは西を向いています。そして3つは南を向いています。 3つは東を向いています。海は彼らの上に置かれた。後ろの部分はすべて内側にありました。 その海は十二の牛の上に置かれ、その三つは北に向かい、三つは西に向かい、三つは南に向かい、三つは東に向かっていた。海はその上に置かれ、牛のうしろは皆内に向かっていた。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 26 | וְעָבְיֹו טֶפַח וּשְׂפָתֹו כְּמַעֲשֵׂה שְׂפַת־כֹּוס פֶּרַח שֹׁושָׁן אַלְפַּיִם בַּת יָכִיל׃ פ その厚さは手のひらのようで、その唇はガラスの唇のようで、ヤキエルの娘である千千の花のユリでした。 And it was a handbreadth thick: and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it held two thousand baths. その厚さは手幅で、その縁は杯の縁のように細工されていた。百合の花のように、2,000 の浴槽がありました。 海の厚さは手の幅で、その縁は杯の縁のように、ゆりの花に似せて造られた。海には水が二千バテはいった。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 27 | וַיַּעַשׂ אֶת־הַמְּכֹנֹות עֶשֶׂר נְחֹשֶׁת אַרְבַּע בָּאַמָּה אֹרֶךְ הַמְּכֹונָה הָאֶחָת וְאַרְבַּע בָּאַמָּה רָחְבָּהּ וְשָׁלֹשׁ בָּאַמָּה קֹומָתָהּ׃ そして彼は銅で、長さ四キュビト、長さ一キュビト、幅四キュビト、高さ三キュビトの十の器を作った。 And he made the ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it. そして彼は真鍮の10個の土台を作りました。四キュビトは一塩基の長さでした。その幅は四キュビト。その高さは三キュビト。 また青銅の台を十個造った。台は長さ四キュビト、幅四キュビト、高さ三キュビトであった。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 28 | וְזֶה מַעֲשֵׂה הַמְּכֹונָה מִסְגְּרֹת לָהֶם וּמִסְגְּרֹת בֵּין הַשְׁלַבִּים׃ そして、これはそれらのフレームワークとステージ間のフレームワークを設定する行為です。 And the work of the bases was on this manner: they had panels; and there were panels between the ledges; そして、基地の仕事はこのように行われました:それらにはパネルがありました。そして棚の間にパネルがありました。 その台の構造は次のとおりである。台には鏡板があり、鏡板は枠の中にあった。 |