# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 44 | וְאֶת־הַיָּם הָאֶחָד וְאֶת־הַבָּקָר שְׁנֵים־עָשָׂר תַּחַת הַיָּם׃ そして海の下の最初の日と十二の朝 and the one sea, and the twelve oxen under the sea; そして一つの海。そして海の下の12頭の牛。 一つの海と、その海の下の十二の牛とであった。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 45 | וְאֶת־הַסִּירֹות וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹות וְאֵת כָּל־הַכֵּלִים [הָאֹהֶל כ] (הָאֵלֶּה ק) אֲשֶׁר עָשָׂה חִירָם לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בֵּית יְהוָה נְחֹשֶׁת מְמֹרָט׃ また、ヒラムが主の家であるソロモン王のために造った舟、鷹、噴水、およびすべての器[天幕20](これら10個)は青銅でできていた。 and the pots, and the shovels, and the basins: even all these vessels, which Hiram made for king Solomon, in the house of Jehovah, were of burnished brass. そして鍋。そしてシャベル。そして盆地:これらすべての船でさえ。ヒラムがソロモン王のために作ったもの。エホバの家で。磨かれた真鍮でした。 さてつぼと十能と鉢、すなわちヒラムがソロモン王のために造った主の宮のこれらの器はみな光のある青銅であった。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 46 | בְּכִכַּר הַיַּרְדֵּן יְצָקָם הַמֶּלֶךְ בְּמַעֲבֵה הָאֲדָמָה בֵּין סֻכֹּות וּבֵין צָרְתָן׃ ヨルダンの広場で、王は仮庵の祭りとザルタンの間の地の厚いところに立つでしょう。 In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan. ヨルダンの平原で、王はそれらを投げました。スコトとザレタンの間の粘土地で。 王はヨルダンの低地で、スコテとザレタンの間の粘土の地でこれらを鋳た。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 47 | וַיַּנַּח שְׁלֹמֹה אֶת־כָּל־הַכֵּלִים מֵרֹב מְאֹד מְאֹד לֹא נֶחְקַר מִשְׁקַל הַנְּחֹשֶׁת׃ そしてソロモンは非常に豊富なすべての器を置きました、そして真鍮の重さは測定されませんでした. And Solomon left all the vessels [unweighed], because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out. ソロモンはすべての器を[計量しないで]残した.真鍮の重さは計り知れなかった。 ソロモンはその器が非常に多かったので、皆それをはからずにおいた。その青銅の重さは、はかり得なかった。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 48 | וַיַּעַשׂ שְׁלֹמֹה אֵת כָּל־הַכֵּלִים אֲשֶׁר בֵּית יְהוָה אֵת מִזְבַּח הַזָּהָב וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן אֲשֶׁר עָלָיו לֶחֶם הַפָּנִים זָהָב׃ そしてソロモンは、エホバの家にあるすべての器、金の祭壇、金のパンが置かれるテーブルを作りました。 And Solomon made all the vessels that were in the house of Jehovah: the golden altar, and the table whereupon the showbread was, of gold; そしてソロモンはエホバの家にあったすべての器、すなわち金の祭壇を作った。そしてショーブレッドが置かれたテーブル。金の; またソロモンは主の宮にあるもろもろの器を造った。すなわち金の祭壇と、供えのパンを載せる金の机、 |