# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 29 | וְעַל־הַמִּסְגְּרֹות אֲשֶׁר ׀ בֵּין הַשְׁלַבִּים אֲרָיֹות ׀ בָּקָר וּכְרוּבִים וְעַל־הַשְׁלַבִּים כֵּן מִמָּעַל וּמִתַּחַת לַאֲרָיֹות וְלַבָּקָר לֹיֹות מַעֲשֵׂה מֹורָד׃ そして、階段の間のフレームにはライオンとケルビムがあり、階段の上と下にはライオンと牛、リオット、老朽化した作品があります。 and on the panels that were between the ledges were lions, oxen, and cherubim; and upon the ledges there was a pedestal above; and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work. 棚の間のパネルにはライオンがいました。牛。そしてケルビム。棚の上には台座がありました。そしてライオンと牛の下には、吊り下げられた作品の花輪がありました。 枠の中にある鏡板には、ししと牛とケルビムとがあり、また、ししと牛の上と下にある枠の斜面には花飾りが細工してあった。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 30 | וְאַרְבָּעָה אֹופַנֵּי נְחֹשֶׁת לַמְּכֹונָה הָאַחַת וְסַרְנֵי נְחֹשֶׁת וְאַרְבָּעָה פַעֲמֹתָיו כְּתֵפֹת לָהֶם מִתַּחַת לַכִּיֹּר הַכְּתֵפֹת יְצֻקֹות מֵעֵבֶר אִישׁ לֹיֹות׃ そして、1台の機械のための4つの真鍮の車輪、真鍮の車軸、そしてその肩の4倍、海苔の下から、肩はリヴァイアサンの男から鋳造されています. And every base had four brazen wheels, and axles of brass; and the four feet thereof had undersetters: beneath the laver were the undersetters molten, with wreaths at the side of each. そして、すべての基地には 4 つの真ちゅう製の車輪がありました。そして真鍮の車軸。海苔の下には、溶けたアンダーセッターがありました。それぞれの側に花輪があります。 また台にはおのおの四つの青銅の車輪と、青銅の車軸があり、その四すみには洗盤のささえがあった。そのささえは、おのおの花飾りのかたわらに鋳て造りつけてあった。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 31 | וּפִיהוּ מִבֵּית לַכֹּתֶרֶת וָמַעְלָה בָּאַמָּה וּפִיהָ עָגֹל מַעֲשֵׂה־כֵן אַמָּה וַחֲצִי הָאַמָּה וְגַם־עַל־פִּיהָ מִקְלָעֹות וּמִסְגְּרֹתֵיהֶם מְרֻבָּעֹות לֹא עֲגֻלֹּות׃ そして、家から王冠まで、そしてプラットフォームの上にあり、その中の円は1キュビトと半キュビトでできており、その口にはアーチがあり、それらのフレームは丸ではなく正方形です。 And the mouth of it within the capital and above was a cubit: and the mouth thereof was round after the work of a pedestal, a cubit and a half; and also upon the mouth of it were gravings, and their panels were foursquare, not round. その口は首の内側と上で一キュビトで、その口は台座を作って丸くなっていた。キュビト半。また、その口には彫刻がありました。そしてそれらのパネルは四角でした。丸くない。 その口は一キュビト上に突き出て、台の頂の内にあり、その口は丸く、台座のように造られ、深さ一キュビト半であった。またその口には彫り物があった。その鏡板は四角で、丸くなかった。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 32 | וְאַרְבַּעַת הָאֹופַנִּים לְמִתַּחַת לַמִּסְגְּרֹות וִידֹות הָאֹופַנִּים בַּמְּכֹונָה וְקֹומַת הָאֹופַן הָאֶחָד אַמָּה וַחֲצִי הָאַמָּה׃ そして、機械内の自転車のフレームとハンドルの下にある4台の自転車と、1台の自転車の床は1.5フィートです。 And the four wheels were underneath the panels; and the axletrees of the wheels were in the base: and the height of a wheel was a cubit and half a cubit. 4 つの車輪はパネルの下にありました。車輪の車軸は根元にあり、車輪の高さは一キュビト半キュビトであった。 四つの車輪は鏡板の下にあり、車軸は台に取り付けてあり、車輪の高さはおのおの一キュビト半であった。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 33 | וּמַעֲשֵׂה הָאֹופַנִּים כְּמַעֲשֵׂה אֹופַן הַמֶּרְכָּבָה יְדֹותָם וְגַבֵּיהֶם וְחִשֻּׁקֵיהֶם וְחִשֻּׁרֵיהֶם הַכֹּל מוּצָק׃ そしてバイクの仕事は戦車の仕事のようなもので、腕も高さもリムもリムもすべてしっかりしています。 And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their felloes, and their spokes, and their naves, were all molten. 車輪の働きは戦車の車輪の働きのようでした。車軸です。そして彼らの仲間。そして彼らのスポーク。そして彼らの身廊。すべて溶けていました。 車輪の構造は戦車の車輪の構造と同じで、その車軸と縁と輻と轂とはみな鋳物であった。 |