# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 49 | וְאֶת־הַמְּנֹרֹות חָמֵשׁ מִיָּמִין וְחָמֵשׁ מִשְּׂמֹאול לִפְנֵי הַדְּבִיר זָהָב סָגוּר וְהַפֶּרַח וְהַנֵּרֹת וְהַמֶּלְקַחַיִם זָהָב׃ そして、蜂の巣の前にある右に 5 つ、左に 5 つのランプは閉じた金で、花とろうそくとスプーンは金です。 and the candlesticks, five on the right side, and five on the left, before the oracle, of pure gold; and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold; そして燭台。右側に5つ。そして左側に5つ。オラクル前。純金の;そして花。そしてランプ。そしてトング。金の; および純金の燭台。この燭台は本殿の前に、五つは南に、五つは北にあった。また金の花と、ともしび皿と、心かきと、 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 50 | וְהַסִּפֹּות וְהַמְזַמְּרֹות וְהַמִּזְרָקֹות וְהַכַּפֹּות וְהַמַּחְתֹּות זָהָב סָגוּר וְהַפֹּתֹות לְדַלְתֹות הַבַּיִת הַפְּנִימִי לְקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים לְדַלְתֵי הַבַּיִת לַהֵיכָל זָהָב׃ פ 長椅子、ラッパ、噴水、取っ手、閉じた金のなべ、至聖所に通じる内宮の扉の戸柱、金堂に通じる家の扉の柱. and the cups, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the firepans, of pure gold; and the hinges, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, [to wit], of the temple, of gold. そしてカップ。そしてスナッファー。そして流域。そしてスプーン。そして火鍋。純金の;そしてヒンジ。内側の家のドアの両方。最も神聖な場所。そして家のドアに。 [つまり]。寺院の。金の。 純金の皿と、心切りばさみと、鉢と、香の杯と、心取り皿と、至聖所である宮の奥のとびらのためおよび、宮の拝殿のとびらのために、金のひじつぼを造った。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 7 | 51 | וַתִּשְׁלַם כָּל־הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר עָשָׂה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בֵּית יְהוָה וַיָּבֵא שְׁלֹמֹה אֶת־קָדְשֵׁי ׀ דָּוִד אָבִיו אֶת־הַכֶּסֶף וְאֶת־הַזָּהָב וְאֶת־הַכֵּלִים נָתַן בְּאֹצְרֹות בֵּית יְהוָה׃ פ ソロモン王がエホバの家で行ったすべての仕事は支払われ、ソロモンは神殿を持ってきた. 彼の父ダビデは、エホバの家の宝庫にある銀と金と器を与えた. Thus all the work that king Solomon wrought in the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated, [even] the silver, and the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of the house of Jehovah. このようにして、ソロモン王がエホバの家で行ったすべての仕事が終了しました。ソロモンは父ダビデが奉納した物を持ってきた。 [さえ]銀。そして金。そして船。それらをエホバの家の宝物庫に納めなさい。 こうしてソロモン王が主の宮のために造るすべての細工は終った。そしてソロモンは父ダビデがささげた物、すなわち金銀および器物を携え入り、主の宮の宝蔵の中にたくわえた。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 8 | 1 | אָז יַקְהֵל שְׁלֹמֹה אֶת־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־כָּל־רָאשֵׁי הַמַּטֹּות נְשִׂיאֵי הָאָבֹות לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה יְרוּשָׁלִָם לְהַעֲלֹות אֶת־אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה מֵעִיר דָּוִד הִיא צִיֹּון׃ ソロモンは、イスラエルの長老たち、すべての杖の長、イスラエルの子孫の長老たちの女たちを、エルサレムのソロモン王のもとに集めて、主の契約の箱を運び上げさせなさい。 Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers' [houses] of the children of Israel, unto king Solomon in Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion. ソロモンはイスラエルの長老たちを集めた。そして部族のすべての頭。イスラエルの子らの父祖たちの君たち。エルサレムでソロモン王に。エホバの契約の箱をダビデの町から引き上げるためです。それがシオンです。 ソロモンは主の契約の箱をダビデの町、すなわちシオンからかつぎ上ろうとして、イスラエルの長老たちと、すべての部族のかしらたちと、イスラエルの人々の氏族の長たちをエルサレムでソロモン王のもとに召し集めた。 |
0 | 1 Kings | 列王紀上 | 8 | 2 | וַיִּקָּהֲלוּ אֶל־הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה כָּל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל בְּיֶרַח הָאֵתָנִים בֶּחָג הוּא הַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי׃ 異邦人の月の第七の月に、イスラエルのすべての人がソロモン王のもとに集まった。 And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month. イスラエルの人々は皆、ソロモン王のもとに集まって祝宴を催した。エタニムの月。これは7番目の月です。 イスラエルの人は皆エタニムの月すなわち七月の祭にソロモン王のもとに集まった。 |